телепромптер
электронное устройство, отображающее текст для выступающих публично или по телевидению
"He reads the teleprompter."Он читает с телепромптера.
28 английских слов по теме «СМИ» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
телепромптер
электронное устройство, отображающее текст для выступающих публично или по телевидению
"He reads the teleprompter."Он читает с телепромптера.
архивный выпуск
ранний номер журнала или газеты
"I bought a back issue of that magazine."Я купил архивный выпуск того журнала.
вестник
официальный журнал или газета, содержащие важную информацию о принятии решений и политике, издаваемые организацией
"Read the gazette."Прочтите вестник.
подпись автора
строка, указывающая имя автора, обычно в начале или в конце колонки
"Her byline appeared."Её подпись автора появилась.
фальшивка
бессмысленная и вымышленная история или новостной репортаж, созданный с целью ввести людей в заблуждение
"It is a canard."Это фальшивка.
рецензия
письменный очерк в газете, в котором рассматривается книга, представление или событие
"The write-up is good."Рецензия хорошая.
экстренная новость
самая свежая и важная новость, добавляемая в газету в последний момент перед печатью или уже после начала печати, часто в виде заголовка
"Stop press news!"Экстренная новость!
вставка
краткий материал в газете, печатаемый рядом с основной статьёй и предоставляющий дополнительную информацию
"Read the sidebar."Читайте вставку.
обзор
сводка самых значимых новостей
"The news roundup covered all major events."Обзор новостей охватил все главные события.
восторженный отзыв
энергичная статья в журнале или газете, посвящённая определённому фильму, книге и т.п.
"The critic wrote a rave."Критик написал восторженный отзыв.
лид
первое предложение или абзац новостного сообщения, в котором излагаются самые важные аспекты истории
"Write a strong lede."Напишите сильный лид.
колонка мнений
раздел в газете, содержащий личные мнения о новостях и тематических статьях, расположенный напротив редакционной страницы
"She wrote an op-ed."Она написала колонку мнений.
выпуск отдельной статьи
статья, опубликованная отдельно в виде отдельного листа в журнале или газете
"He requested an offprint."Он запросил отдельный выпуск статьи.
некролог
статья или сообщение, обычно в газете, публикуемое вскоре после смерти человека и содержащие сведения о его жизни
"I read the obituary."Я прочитал некролог.
разоблачительная статья
сообщение, статья и т.п., цель которых — опорочить кого‑то, представляя сфабрикованные факты
"It was a hit piece."Это была разоблачительная статья.
шапка издания
заголовок названия журнала или газеты, размещённый в верхней части первой страницы
"Check the masthead."Посмотрите шапку издания.
журналистика-расследование
практика журналистского расследования, направленная на разоблачение коррупции, скандалов или общественной несправедливости агрессивными методами
"Muckraking exposed corruption."Журналистика-расследование раскрыла коррупцию.
инфотейнмент
вид контента, сочетающий информацию и развлечение
"Infotainment mixes news with entertainment."Инфотейнмент сочетает новости с развлечением.
отказ от кабельного телевидения
тенденция отменять подписки на традиционное кабельное или спутниковое ТВ в пользу стриминговых сервисов и других цифровых медиа
"Cord-cutting is popular."Отказ от кабельного телевидения стал популярным.
трансмедиа
техники повествования, распространяющие сюжет на несколько платформ — кино, телевидение, книги, видеоигры — создавая единый опыт для аудитории
"The franchise expanded through transmedia storytelling successfully"Франшиза успешно расширилась благодаря трансмедийному повествованию.
откровенная книга
(о книге, интервью и т.п.) содержащая шокирующие сведения, раскрытые самим человеком, обычно знаменитостью
"She wrote a tell-all book."Она написала откровенную книгу.
орган
газета, периодическое издание или журнал, издаваемый определенной группой или организацией для продвижения своих взглядов.
"This is their organ."Это их орган.
приложение
отдельный раздел, обычно в виде цветного журнала, продаваемый вместе с газетой
"Read the weekend supplement."Купите приложение.
корреспондент‑фрилансер
журналист, не являющийся сотрудником газеты, но время от времени предоставляющий ей материалы
"He works as a stringer."Он работает корреспондентом‑фрилансером.
сенсация
новость, полученная агентством раньше, чем другие СМИ или газеты
"They got the scoop."Они получили сенсацию.
медиатор
человек, газета или организация, выступающие в роли представителя чьих‑то взглядов, правительства и т.п.
"He is their mouthpiece."Он их медиатор.
трубить
объявлять новости таким образом, чтобы привлечь к ним большое внимание
"They will blaze the news."Они будут трубить новость.
транслировать
транслировать или публиковать что-либо, или включать определенную информацию в отчет
"The news will carry the story."Новости будут транслировать эту историю.
Выучи все 28 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi