подать в суд
возбудить судебный иск против физического лица или организации
"The customer plans to sue the company."Клиент планирует подать в суд на компанию.
47 английских слов по теме «Закон и порядок» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
подать в суд
возбудить судебный иск против физического лица или организации
"The customer plans to sue the company."Клиент планирует подать в суд на компанию.
освободить от вины
официально решить и объявить в суде, что человек не виновен в преступлении
"The jury decided to acquit the defendant."Присяжные решили освободить обвиняемого от вины.
признать виновным
официально объявить кого-либо виновным в преступлении в суде
"The jury will convict the defendant."Присяжные признают подсудимого виновным.
задержать
официально удержать кого‑либо в месте, например в тюрьме, и не отпускать
"The police detained the suspicious man."Полиция задержала подозрительного мужчину.
законодательствовать
создавать законы и вводить их в действие через официальную процедуру
"Congress will legislate new environmental laws."Конгресс будет законодательствовать новые экологические законы.
преследовать в судебном порядке
официально обвинять кого-либо в преступлении в суде от имени обвинителя
"The state will prosecute the criminal."Государство будет преследовать преступника в судебном порядке.
давать показания
делать заявление в качестве свидетеля в суде, подтверждая правдивость чего‑либо
"She will testify in court."Она даст показания в суде
федеральное бюро расследований
правоохранительный орган, контролируемый центральным правительством, занимающийся преступлениями, охватывающими несколько штатов
"Federal Bureau of Investigation investigates."Федеральное бюро расследований расследует
полицейский
человек, работающий в составе полицейского подразделения
"The cop arrived fast"Полицейский прибыл быстро
в гражданской форме
(о полицейском) одетый в обычную гражданскую одежду во время службы
"The officer was plain-clothes."Офицер был в гражданской форме
наручники
пара металлических колец, соединённых цепью, используемая для надевания на запястья заключённых
"The handcuff was tight"Наручники были тугими
патрулирование
регулярные обходы места с целью предотвращения преступлений или правонарушений
"The security guard does a patrol of the building every two hours."Охранник патрулирует здание каждые два часа.
ответчик
лицо в суде, против которого подан иск или которое обвиняется в совершении преступления
"The defendant was found guilty."Ответчик был признан виновным.
магистрат
лицо, исполняющее функции судьи в суде и рассматривающее мелкие правонарушения
"The magistrate listened carefully to the evidence in the case."Магистрат внимательно выслушал доказательства по делу.
судебный приказ
приказ, изданный судьей или судом по делу
"Court order was issued."Был издан судебный приказ.
иск
жалоба или требование, которое лицо предъявляет в суд для разрешения спора
"The lawsuit began today"Иск начался сегодня.
легализация
действие или процесс придания чему‑либо законного статуса
"Legalization debate continues."Дебаты о легализации продолжаются.
про боно
юридическая работа, выполняемая бесплатно, часто адвокатом
"She does pro bono work."Она занимается работой про боно.
свидетельство
формальное заявление, подтверждающее правду, обычно даваемое свидетелем в суде
"He gave his testimony today."Он дал своё свидетельство сегодня.
ордер
приказ, выданный судьей, уполномочивающий полицию совершать определённые действия
"The warrant was issued"Ордер был выдан.
применимый
относящийся к кому‑либо или чему‑либо в конкретном контексте или ситуации
"This rule is applicable."Это правило применимо.
судебный
относящийся к суду, судье или осуществлению правосудия; соответствующий суду
"The system is judicial."Система является судебной.
регулятивный
создающий и обеспечивающий исполнение правил или нормативов, регулирующих определённую деятельность или отрасль
"The agency is regulatory."Это агентство является регулятивным.
смертельный
способный вызвать смерть
"The weapon is lethal."Это оружие смертельно.
объявлять
официально сообщать людям что‑либо
"The president declared a state of emergency."Президент объявил чрезвычайное положение.
прокурор
юрист, работающий на государство и обязанный доказать в суде виновность обвиняемого
"The public prosecutor argued."Прокурор говорил твёрдо.
выдавать (кого‑либо)
сообщать властям о проступках или преступлениях других людей
"Do not rat out your friends to teachers."Не выдавайте своих друзей учителям.
коллективный иск
судебный процесс, затрагивающий проблему, общую для группы людей, поданный от их имени
"The employees filed a class action lawsuit."Сотрудники подали коллективный иск.
залог
освободить кого-либо до суда после того, как он внес определенную сумму денег в суд
"She bails her friend out of jail."Она вызволяет подругу из тюрьмы под залог.
осуждать
сурово наказать кого-либо, совершившего тяжкое преступление
"The judge will condemn him."Судья осудит его.
обеспечивать соблюдение
обеспечить соблюдение закона или правила
"Police enforce the law."Полиция обеспечивает соблюдение закона.
адвокат
уполномоченный юрист, который защищает дело человека в зале суда
"The advocate spoke well."Адвокат говорил хорошо.
несовершеннолетний
молодой человек, еще не достигший совершеннолетия
"The juvenile stole the bike."Несовершеннолетний украл велосипед.
вне закона
человек, который действует вне установленных правил и может заниматься незаконной деятельностью
"The outlaw escaped again"Бандит снова сбежал
залог
сумма денег, уплачиваемая для временного освобождения человека из тюрьмы до суда
"He paid the bond."Он заплатил залог.
слушание
официальное заседание в суде, особенно без участия присяжных, для получения информации по делу и выслушивания доказательств
"The hearing was today."Слушание было сегодня.
содержание под стражей
состояние, при котором человек содержится в тюрьме или заключении, особенно в ожидании суда
"He is in custody."Он находится под стражей.
декларация
(юридич.) официальный письменный документ, который люди подписывают, чтобы согласиться с чем-либо или принять что-либо как истинное
"The declaration was formal"Декларация была формальной
виновность
состояние совершения правонарушения или преступления
"He felt guilt."Он чувствовал вину.
невиновность
состояние отсутствия вины в преступлении или правонарушении
"He proved innocence."Он доказал свою невиновность.
ходатайство
(право) официальное заявление, сделанное кем-либо, подтверждающее или отрицающее обвинение
"He made a guilty plea."Он подал ходатайство о признании вины.
вердикт
официальное решение, принятое присяжными в суде после судебного разбирательства
"The verdict made her cry."Вердикт заставил ее плакать.
недействительный
официально или юридически неприемлемый
"The ticket is invalid."Билет недействителен.
ответственный
юридически обязанный возместить стоимость чего‑либо
"He is liable."Он является ответственным.
подпольный
работающий тайно под руководством правоохранительных органов с целью сбора информации или поимки преступников
"The cop was undercover."Полицейский работал подпольно.
слухи
(юридич.) пересказ слов других людей свидетелем в суде, который не считается доказательством
"Hearsay is not evidence."Слухи не являются доказательством.
задерживать
задерживать кого-либо
"Police pinch the thief."Полиция задерживает вора.
Выучи все 47 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi