a fault confessed is half redressed/ɐ fˈɑːlt kənfˈɛst ɪz hˈæf ɹiːdɹˈɛst/выражение
признанная вина — уже наполовину исправлена
подразумевает, что признание и принятие ответственности за ошибку уже составляет половину пути к её исправлению
"Admitting fault helps fix it."Признание ошибки наполовину решает проблему — признанная вина уже наполовину исправлена.
accusing the times is but excusing ourselves/ɐkjˈuːzɪŋ ðə tˈaɪmz ɪz bˌʌt ɛkskjˈuːsɪŋ aɪʊɹsˈɛlvz/выражение
обвинять времена — значит оправдывать себя
говорит, что обвинять внешние обстоятельства в своих неудачах — лишь способ оправдать собственную лень, неумение или отсутствие усилий
"Blaming times is excuses."Винить обстоятельства — значит уклоняться от ответственности — обвинять времена — значит оправдывать себя.
every bird (must|has to) hatch (her|its) own egg/ˈɛvɹi bˈɜːd mˈʌst hɐz tʊ hˈætʃ hɜːɹ ɪts ˈoʊn ˈɛɡ/выражение
каждая птица должна высиживать своё яйцо
подчеркивает важность личной ответственности за свои действия и результаты
"Hatch your own egg."Каждый должен делать свою работу — каждая птица должна высиживать своё яйцо.
everybody's business is (basically|) nobody's business/ˈɛvɹɪbˌɑːdiz bˈɪznəs ɪz bˈeɪsɪkli nˈoʊbɑːdiz bˈɪznəs/выражение
дело каждого — по сути, ничье дело
Используется для подчеркивания важности четкого распределения обязанностей, поскольку, когда никто не берет на себя ответственность за задачу или проблему, она имеет тенденцию быть забытой или проигнорированной.
"Shared tasks get ignored."Общие задачи игнорируются.
success has many fathers, failure is an orphan/səksˈɛs hɐz mˈɛni fˈɑːðɚz fˈeɪlɪɹ ɪz ɐn ˈɔːɹfən/выражение
у успеха много отцов, у неудачи — нет отца
подчеркивает необходимость брать на себя ответственность и за успехи, и за провалы, поскольку люди склонны присваивать себе заслуги за победы и отказываться от вины за поражения
"Success has many parents."Успех привлекает множество претендентов на заслуги — у успеха много отцов, у неудачи — нет отца.
if you would be well served, (you might as well|) serve yourself/ɪf juː wʊd biː wˈɛl sˈɜːvd juː mˌaɪt æz wˈɛl sˈɜːv joːɹsˈɛlf/выражение
если хотите пользы — обслужите себя сами
советует полагаться на собственные силы, поскольку нельзя всегда рассчитывать, что другие сделают всё так, как вам нужно
"Serve yourself well."Если хотите, чтобы работа была сделана правильно, делайте её сами — если хотите пользы, обслужите себя сами.
every tub must stand on its own bottom/ˈɛvɹi tˈʌb mˈʌst stˈænd ˌɑːn ɪts ˈoʊn bˈɑːɾəm/выражение
каждая ванна должна стоять на собственном дне
подчеркивает необходимость самостоятельности и самодостаточности в достижении целей и удовлетворении потребностей
"Stand on your own bottom."Каждый должен быть самодостаточным — каждая ванна должна стоять на собственном дне.
every man is (meant to be|) the architect of his own fortune/ˈɛvɹi mˈæn ɪz mˈɛnt təbi ðɪ ˈɑːɹkɪtˌɛkt ʌv hɪz ˈoʊn fˈɔːɹtʃən/выражение
каждый человек — архитектор своей судьбы
напоминание о том, что каждый способен формировать свою судьбу собственными выборами и действиями
"You build your fortune."Вы творите свою судьбу — каждый человек — архитектор своей судьбы.
life is what you make it/lˈaɪf ɪz wˌʌt juː mˈeɪk ɪt/выражение
жизнь — то, что ты из неё сделаешь
подчеркивает, что жизнь в значительной степени определяется собственными выборами, действиями и отношением
"Make your life good."Твоя жизнь — то, что ты решишь из неё сделать — жизнь — то, что ты из неё сделаешь.
business before pleasure/bˈɪznəs bɪfˌoːɹ plˈɛʒɚ/выражение
дело прежде удовольствия
советует ставить работу или обязанности выше развлечений и личных желаний
"Work before fun."Сначала закончи работу, а потом отдыхай — дело прежде удовольствия.
creditors have better memory than debtors/kɹˈɛdɪɾɚz hæv bˈɛɾɚ mˈɛmɚɹi ðɐn dˈɛɾɚz/выражение
кредиторы помнят лучше, чем должники
подразумевает, что те, кому должны деньги, чаще вспоминают о долге и требуют его возврата, тогда как должники склонны забывать или откладывать оплату
"The bank always remembers."Кредиторы всегда помнят долги — кредиторы помнят лучше, чем должники.
with great power comes great responsibility/wɪð ɡɹˈeɪt pˈaʊɚ kˈʌmz ɡɹˈeɪt ɹɪspˌɑːnsəbˈɪlɪɾi/выражение
с большой силой приходит большая ответственность
подчеркивает, что обладая значительной властью или влиянием, человек обязан использовать её ответственно и этично во благо
"The president has much power."Власть требует ответственности — с большой силой приходит большая ответственность.
the married man must turn his staff into a stake/ðə mˈæɹɪd mˈæn mˈʌst tˈɜːn hɪz stˈæf ˌɪntʊ ɐ stˈeɪk/выражение
женатый мужчина должен превратить свой посох в кол
Используется для подчеркивания идеи, что после вступления в брак человек должен уделять приоритетное внимание и сосредоточивать свои усилия на обеспечении своей семьи и выполнении своих обязательств.
"He supports his family."Он поддерживает свою семью.
promise is a debt/pɹˈɑːmɪs ɪz ɐ dˈɛt/выражение
обещание — долг
подразумевает, что данное обещание несёт моральное обязательство выполнить его, как финансовый долг, который нужно погасить
"You must keep your word."Обещание так же обязывает, как долг — обещание — долг.
a dog is for life, not just for Christmas/ɐ dˈɑːɡ ɪz fɔːɹ lˈaɪf nˌɑːt dʒˈʌst fɔːɹ kɹˈɪsməs/выражение
собака — на всю жизнь, а не только на Рождество
подчеркивает, что владение собакой — это долгосрочное обязательство, требующее заботы и ответственности на протяжении всей её жизни, а не просто праздничный подарок
"Dogs need lifelong care."Обязательство должно быть долгосрочным — собака — на всю жизнь, а не только на Рождество.
let every fox take care of his own tail/lˈɛt ˈɛvɹi fˈɑːks tˈeɪk kˈɛɹ ʌv hɪz ˈoʊn tˈeɪl/выражение
пусть каждый лис заботится о своём хвосте
подразумевает, что каждый должен отвечать за свои действия и благосостояние, не полагаясь на помощь других
"You must look after yourself."Заботьтесь о своих делах — пусть каждый лис заботится о своём хвосте.
Выучи все 16 слов из этого списка с интервальным повторением