точная копия
человек или вещь, очень похожие или полностью совпадающие с другим
"He is a dead ringer."Он — точная копия своего отца.
21 английских слов по теме «Похожее или непохожее» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
точная копия
человек или вещь, очень похожие или полностью совпадающие с другим
"He is a dead ringer."Он — точная копия своего отца.
совсем другое дело
ситуация, полностью отличающаяся от той, с которой имел дело ранее
"This is a different ball game."Это совсем другое дело.
как небо и земля
ни в коем случае не похожи по характеру или качеству.
"They are different as chalk."Они разные как небо.
яблоки и апельсины
два человека или вещи, полностью различающиеся друг от друга
"Comparing apples and oranges."Сравнивать их зарплаты — всё равно что сравнивать яблоки и апельсины.
провести черту
определить границу того, что человек отказывается делать или терпеть
"You have to draw the line somewhere."Нужно где‑то провести черту.
далёко от {чего‑то}
значительная разница между двумя вещами, часто разочаровывающая или неблагоприятная
"This cheap room is a far cry from the hotel we wanted."Эта дешёвая комната далёко от отеля, который мы хотели.
на той стороне забора
в положении или ситуации, полностью отличающейся от привычной
"Other side of the fence."Трава всегда зеленее на той стороне забора.
что в лоб, что по лбу
используется, чтобы сказать, что оба варианта или ситуации равны, и ни один из них не лучше или не хуже другого
"It's six of one."Это одно и то же.
точная копия
кто-то или что-то, что выглядит точно так же, как другой человек или вещь
"He is the spitting image."Он точная копия.
один увидел — все увидел
указывает, что все варианты чего‑то почти одинаковы
"Seen one, seen them all."Все большие города выглядят одинаково — один увидел, все увидел.
в духе {чего-либо}
того же типа, что и что-то другое, или близко к нему
"Something along those lines."Что-то в этом роде.
коллега‑аналог
человек или вещь, выполняющая точно такую же функцию, но в другом месте или ситуации
"My opposite number works there."Мой коллега‑аналог работает в Лондоне.
разделить овец от коз
отличить хороших от плохих
"Separate sheep from goats."Нужно разделить овец от коз.
один и тот же
(о двух и более вещах) почти полностью одинаковые
"They are much of a muchness."Все кандидаты — один и тот же.
полный контраст
подчеркивает значительное различие между людьми, вещами или ситуациями
"A world of difference exists."Между ними — полный контраст.
и всё такое
относится к похожим вещам, упомянутым ранее
"His job, his car, all jazz."Он рассказывал о своей работе, машине и всё такое.
однаковый тип
(о людях или вещах) одинаковы по типу или характеру
"They are two of a kind."Эти двое — одного типа.
родственная душа
человек, разделяющий схожие взгляды, убеждения или интересы и вызывающий глубокое взаимопонимание
"She found a kindred spirit."Она нашла родственную душу в своём друге.
чёрный как шляпа
очень тёмный или чёрный по цвету
"The night was black as hat."Ночь была чёрной как моя шляпа.
чёрный как смола
полностью чёрный или мрачный
"The cave was dark as pitch."Комната была чёрной как смола.
провести черту
Провести четкое различие между двумя вещами, особенно между двумя тесно связанными идеями.
"I draw the line here."Я провожу черту здесь.
Выучи все 21 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi