Сочувствие: английские слова с переводом

16 английских слов по теме «Сочувствие» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

16 слов Английские идиомы: Interactions
milk of human kindness /mˈɪlk ʌv hjˈuːmən kˈaɪndnəs/ фраза

молоко человеческой доброты

сочувствие и сострадание, проявляемые к другим

"He is full of the milk of human kindness."Он полон молока человеческой доброты.

flesh and blood /flˈɛʃ ænd blˈʌd/ фраза

плоть и кровь

подчеркивает, что человек – обычный, со схожими чувствами и слабостями, как и все остальные

"She is my own flesh and blood."Она – моя собственная плоть и кровь.

to [tug|pull] at {one's} heartstrings /tˈʌɡ ɔːɹ pˈʊl æt wˈʌnz hˈɑːɹtstɹɪŋz/ фраза

трогать за живое

оставлять сильное впечатление, вызывая чувство любви или сочувствия к кому‑то

"The movie tugged my heartstrings."Фильм тронул меня за живое.

to [harden] {one's} [heart] /hˈɑːɹdən wˈʌnz hˈɑːɹt/ фраза

очерстветь

перестать испытывать добрые чувства к человеку

"Do not harden your heart against them."Не очерствей к ним.

cold comfort /kˈoʊld kˈʌmfɚt/ сущ.

холодное утешение

симпатия, помощь или поддержка, едва достаточная, чтобы улучшить ситуацию или принести хоть какое‑то облегчение

"This is cold comfort."Возврат денег – холодное утешение после испорченного отпуска.

in cold blood /ɪn kˈoʊld blˈʌd/ фраза

в холодной крови

жестоким, безжалостным способом, без всякого сочувствия

"He was murdered in cold blood."Он был убит в холодной крови.

to [kiss] it better /kˈɪs ɪt bˈɛɾɚ/ фраза

поцеловать, чтобы заживить

успокаивать раненого, обычно ребёнка, целуя место травмы

"Mom kissed the bruise to make it better."Мама поцеловала синяк, чтобы он зажил.

{one's} heart [bleed] /wˈʌnz hˈɑːɹt blˈiːd/ выражение

кровоточит сердце

выражает сильную печаль или сочувствие к кому‑то в трагической ситуации

"My heart bleeds for them."Моё сердце кровоточит за них.

to [get] {sth} off {one's} chest /ɡɛt ˌɛstˌiːˈeɪtʃ ˈɔf wˈʌnz tʃˈɛst/ фраза

выговориться

наконец‑то рассказать о том, что давно тревожило или беспокоило

"I need to get this off my chest."Мне нужно выговориться.

have (a|some) heart /hæv ɐ sˌʌm hˈɑːɹt/ выражение

прояви сердце

призыв к человеку прекратить бездушное или равнодушное поведение и проявить сочувствие или помощь

"Have a heart, please."Пожалуйста, прояви сердце — она делает всё, что может.

in {one's} shoes /ɪn wˈʌnz ʃˈuːz/ фраза

на месте кого‑то

быть в такой же, часто трудной или неприятной, ситуации, как у другого человека

"I would not want to be in his shoes right now."Я бы не хотел оказаться на его месте сейчас.

{one's} [heart] [go] out to {sb} /wˈʌnz hˈɑːɹt ɡˌoʊ ˈaʊt tʊ ˌɛsbˈiː/ выражение

сердце сжимается за

выражает сочувствие и печаль по поводу чужих страданий

"My heart goes out."Моё сердце сжимается за них.

to [strike|touch] a chord with {sb} /stɹˈaɪk ɐ kˈɔːɹd/ фраза

найти отклик

вызвать у кого-либо сильные эмоции, такие как энтузиазм или сочувствие

"Her story struck a chord with me."Ее история нашла у меня отклик.

heart of stone /hˈɑːɹt ʌv stˈoʊn/ фраза

сердце из камня

характер, отмеченный эмоциональной холодностью и отсутствием сочувствия

"The villain has a heart of stone."У злодея сердце из камня.

woe [is] {sb} /wˈoʊ biː ˌɛsbˈiː/ выражение

горе мне

восклицание, выражающее сочувствие к чужой беде или собственному несчастью

"Woe is me!"Я опять опоздал на автобус — горе мне!

to [touch] {one's} heart /tˈʌtʃ wˈʌnz hˈɑːɹt/ фраза

трогать сердце

вызывать у человека эмоции, особенно чувство сочувствия

"Your kindness touched my heart."Твоя доброта тронула моё сердце.

Выучи все 16 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: Interactions — Темы