последнюю рубашку снять
всё, что человек может предложить для помощи кому-либо, даже то, что ему самому нужно
"He gives shirt off his back."Он последнюю рубашку снимет.
20 английских слов по теме «Помощь и поддержка» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
последнюю рубашку снять
всё, что человек может предложить для помощи кому-либо, даже то, что ему самому нужно
"He gives shirt off his back."Он последнюю рубашку снимет.
броситься к ногам
умолять кого-то о помощи или прощении
"He threw himself at her feet."Он бросился к её ногам.
взять под защиту
проявить свою поддержку кому-либо или чему-либо, защищая их любой ценой
"She took up the cudgels."Она взяла под защиту.
взять под свое крыло
доброжелательно помогать или защищать кого-либо, особенно кого-то молодого или недостаточно опытного
"The mentor took her under his wing."Наставник взял ее под свое крыло.
защищать
проявлять решительную поддержку человеку или чему-либо, когда они сталкиваются с опасностью или критикой
"Always stick up for your friends."Всегда защищай своих друзей.
плечом к плечу
совместно работать над общей целью
"The soldiers fought shoulder to shoulder."Солдаты сражались плечом к плечу.
делиться поровну
давать или брать вещи поровну и так, чтобы это было справедливо для всех
"The children learned to share and share alike."Дети научились делиться поровну.
отплатить услугой за услугу
предложить кому-либо помощь, обычно ожидая взамен услуги
"I'll scratch your back."Я тебе помогу.
открыть свое сердце (кому-либо/чему-либо)
быть готовым помочь или поддержать человека, дело и т. д., часто предлагая деньги
"Open your heart now."Открой свое сердце сейчас.
на коленях
используется для описания преклонения колен как знака глубокого уважения к кому-либо
"He proposed on bended knee."Он сделал предложение на коленях.
плечо, на которое можно поплакать
человек, который выслушивает чьи‑то проблемы, поддерживает и даёт эмоциональную опору
"She offered a shoulder to cry on."Она предложила плечо, на которое можно поплакать.
успокоить
заверить кого-то, что ему больше не нужно беспокоиться о конкретном человеке или вещи
"This news put my mind at ease."Эта новость успокоила меня.
под эгидой
при поддержке или под защитой кого‑либо/чего‑либо
"The event was under the auspices of the mayor."Мероприятие прошло под эгидой мэра.
дать шанс
предоставить возможность кому‑то добиться успеха или выполнить задачу
"Give him a shot at the job."Дайте ему шанс на эту работу.
помозговать
спросить мнение знающего или информированного человека по какому-либо вопросу
"Can I pick your brain?"Можно я помозгую?
в шляпе
в смиренном, почтительном виде
"He came back hat in hand, begging for forgiveness."Он вернулся в шляпе, умоляя о прощении.
успокоить кого‑то
сделать что‑то, что успокаивает обиженного человека
"He tried to smooth her ruffled feathers."Он попытался успокоить её.
подкладывать в копилку
вносить небольшую сумму денег, обычно регулярно
"Everyone fed the kitty this week."Все на этой неделе подкинули в копилку.
открыть свое сердце кому-либо или чему-либо
быть готовым помочь или поддержать человека, дело и т. д., часто предлагая деньги
"Open your heart to them."Открой им свое сердце.
рыцарь в сияющих доспехах
тот, кто храбро спасает другого от опасности или трудности
"He is a knight in shining armor."Он рыцарь в сияющих доспехах.
Выучи все 20 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi