убить добротой
заставить кого‑то чувствовать сильный дискомфорт, будучи чрезмерно щедрым, добрым или слишком ласковым, особенно к тому, кто вам навредил
"She killed him with kindness."Она убила их добротой.
20 английских слов по теме «Возмездие» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
убить добротой
заставить кого‑то чувствовать сильный дискомфорт, будучи чрезмерно щедрым, добрым или слишком ласковым, особенно к тому, кто вам навредил
"She killed him with kindness."Она убила их добротой.
жаждать чьей-либо крови
быть чрезвычайно злым на человека и пытаться найти его и, возможно, причинить ему вред
"The landlord is after my blood."Лендлорд жаждет моей крови.
отвечать огнём на огонь
применять такие же методы или тактику, как у противника, в схватке или споре
"Sometimes you have to fight fire with fire."Иногда нужно отвечать огнём на огонь.
отплатить той же монетой
ответить тем же, обращаясь с другими так же негативно, как они обращались с тобой
"I will pay you back in your own coin."Я отплачу тебе той же монетой.
око за око
принцип возмездия: если кто‑то навредил, то следует ответить тем же способом
"He believes in an eye for an eye."Он верит в принцип «око за око».
скрытая личная цель
тайный личный мотив или скрытая повестка, которую кто‑то преследует
"He has an ax."У него есть скрытая цель по отношению ко мне.
требовать крови
гневно требовать наказания или причинения вреда человеку или группе
"The crowd bayed for blood loudly."Толпа громко требовала крови.
победить в его же игре
превзойти кого‑то, используя те же методы и тактики, что и он
"She beat him at his own game."Она победила его в его же игре.
отомстить
попытаться навредить или наказать того, кто причинил вред
"He wants his own back."Он хочет отомстить.
отвечать тем же
иметь достаточно сил и уверенности, чтобы отвечать на чью‑то агрессию такой же яростью
"He can give as good as he gets."Он может отвечать тем же, что получает.
идти по чью-то душу
пытаться наказать, навредить или убить кого-либо
"The competitor is out for blood."Конкурент идет по мою душу.
получить по заслугам
жесткий или неприятный способ обращения с кем-либо, который почти идентичен тому, как они обращались с вами
"He got a taste of his own medicine."Он получил по заслугам.
дать урок
наказать или поучить кого‑то так, чтобы он больше не повторял своего поведения
"I will teach him a lesson."Я дам ему урок.
можно ответить тем же
выражение уверенности, что можно использовать ту же тактику против другого
"You tried to trick me? Two can play."Ты сыграл со мной трюк? Можно ответить тем же.
око за око
действие, направленное на возмездие за неприятный поступок, чтобы отомстить или почувствовать себя лучше
"It was tit for tat."Он отомстил око за око.
снять улыбку с лица
уничтожить чью‑то радость или уверенность замечанием, действием или событием
"His comment wiped the smile off her face."Его комментарий снял улыбку с её лица.
шутка обернулась против него
используется, когда человек пытается смутить или унизить кого‑то, но сам оказывается в неловком положении
"The joke is on you."Он думал, что обманет её, но шутка обернулась против него.
завершить, бросить
решить прекратить определённую деятельность или отношения
"After ten years, they called it quits."Через десять лет они бросили это дело.
поставить на место
заставить кого‑то почувствовать себя менее важным, показав, что его претензии несостоятельны
"She put him in his place."Она поставила его на место.
выравнять счёт
сделать ситуацию справедливой, устранив прежнее неравенство или дисбаланс
"He wanted to even the score."Он забил, чтобы выровнять счёт.
Выучи все 20 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi