сердит как две палки
очень злой, раздражённый человек
"She was cross as two sticks."Она была сердита как две палки.
25 английских слов по теме «Неприятные черты» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
сердит как две палки
очень злой, раздражённый человек
"She was cross as two sticks."Она была сердита как две палки.
экономить копейку, теряя рубль
быть чрезмерно бережливым в мелочах, но бездумно тратить крупные суммы
"Buying cheap shoes is penny wise and pound foolish."Покупать дешёвую обувь — это экономить копейку, теряя рубль.
холодная рыба
человек, который не выражает эмоций и считается неприветливым
"He's a cold fish."Он холодная рыба.
трудный человек
человек, сложный, неприятный или необычайно странный в поведении
"She is a difficult piece of work."Она — трудный человек.
холодный как камень
человек, совершенно безэмоциональный, бесчувственный
"His eyes were cold as stone."Его глаза были холодны как камень.
собака в сенях
человек, который эгоистично не даёт другим пользоваться тем, что сам не использует
"He's a dog in manger."Не будь собакой в сенях.
сойти с ума
быть в состоянии безумия, психического расстройства
"You are off your rocker."Ты сошел с ума.
сумасшедший, как фруктовый торт
(о человеке) сумасшедший или проявляющий странное поведение
"My uncle is nutty as fruitcake."Мой дядя сумасшедший, как фруктовый торт.
неуправляемый (человек)
человек, который теряет контроль над собой, часто импульсивно
"The journalist is a loose cannon."Этот журналист — неуправляемый.
все гуси — лебеди
человек, который постоянно преувеличивает, видя всё в лучшем свете, не соответствующем реальности
"Her geese are swans."Она считает, что всё, что делают её дети, идеально — у неё все гуси — лебеди.
хитрый как лиса
используется, чтобы охарактеризовать человека, достигающего целей умным, часто обманным способом
"She is as cunning as a fox."Она хитра как лиса.
скользкий как угорь
о коварном, ненадёжном человеке, которого трудно поймать или раскрыть
"He is very slippery."Он очень скользкий.
фальшивый, как трёхдолларовая банкнота
неправдивый, нереальный, поддельный
"That story sounds phony as a three-dollar bill."Эта история звучит фальшиво, как трёхдолларовая банкнота.
бешеный, сумасшедший (в переносном смысле)
необычное, странное поведение, часто считающееся безумным, рискованным или непонятным
"My uncle has bats in the belfry, but he is harmless."У моего дяди в голове сумасшедшие идеи, но он безвреден.
сумасшедший, как шляпник (или мартовский заяц)
используется для описания человека, находящегося в хаотичном, абсурдном состоянии ума и ведущего себя крайне необычно
"He is mad as hatter."Он ведёт себя, как шляпник — совсем сумасшедший.
то горячо, то холодно
часто и быстро менять свое мнение о чем-то, иногда проявляя энтузиазм, а иногда безразличие или негатив
"He blows hot and cold about moving."Он то горячо, то холодно относится к переезду.
природа зверя
внутренние характеристики или свойства конкретной ситуации, человека или вещи, часто такие, которые трудно изменить или контролировать
"Late trains are the nature of the beast."Опоздания поездов — это природа зверя.
святее Папы Римского
настолько крайний и строгий в соблюдении набора правил, норм, поведения и т. д., что это превосходит то, что считается обычным
"She's holier than Pope."Она святее Папы Римского.
плохой человек
человек, которого считают нечестным, ненадёжным или просто плохим в целом
"The criminal is a bad egg."Этот преступник — плохой человек.
быть не в своем уме
говорится о человеке, настолько напряжённом, злым или сбитым с толку, что он не может вести себя нормально и принимать логичные решения
"You are out of your mind if you think that works."Ты не в своём уме, если думаешь, что это сработает.
бесполезный кусок кожи
человек, считающийся полностью никчёмным, обузой, пустой тратой места
"He's a waste of skin."Убирайся отсюда, ты — бесполезный кусок кожи.
быстро, как собака лизнет блюдце
используется для обозначения действия, выполняемого как можно быстрее
"Fast as dog lick."Быстро, как собака лизнет.
паршивая овца
человек, склонный вести себя плохо и создавать проблемы для других
"He is a rotten egg."Он паршивая овца.
свихнуться
(о человеке) чрезвычайно неразумный или психически больной
"She is out of her mind."Она свихнулась.
отстающий от времени
(о человеке) не успевающий за современными тенденциями, идеями или достижениями
"My dad's music taste is behind the times."Музыкальные вкусы моего отца отстают от времени.
Выучи все 25 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi