Общество: английские слова с переводом

16 английских слов по теме «Общество» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

16 слов Английские идиомы: Society Law Politics
to [make] common cause /mˌeɪk kˈɑːmən kˈɔːz/ фраза

объединиться в общую цель

вступить в союз с кем‑либо для достижения общей цели

"We should make common cause against the enemy."Нам следует объединиться в общую цель против врага.

in a body /ɪn ɐ bˈɑːdi/ фраза

единой массой

все вместе, в одной группе

"The staff resigned in a body."Персонал уволился единой массой.

there [is] safety in numbers /ðɛɹ ɪz sˈeɪfti ɪn nˈʌmbɚz/ выражение

вместе безопаснее

используется для обозначения того, что нахождение с другими людьми делает ситуацию или деятельность менее опасной

"Go with a group — there is safety in numbers."Иди с группой — вместе безопаснее.

to [go|swim] with the tide /ɡˌoʊ swˈɪm wɪððə tˈaɪd/ фраза

плыть по течению

действовать или мыслить так же, как большинство людей в обществе

"He likes to go with tide."Легче плыть по течению.

laced mutton /lˈeɪst mˈʌʔn̩/ фраза

продажная женщина

человек, который зарабатывает деньги, занимаясь сексом с людьми

"She was laced mutton."Она была продажной женщиной.

red-light district /ɹˈɛdlˈaɪt dˈɪstɹɪkt/ сущ.

красный квартал

район города, где сосредоточены публичные дома, стриптиз-клубы и другие заведения сексуального характера

"The red-light district is dangerous."Красный квартал опасен ночью.

brain drain /ˈbreɪn dreɪn/ сущ.

утечка мозгов

ситуация, когда высококвалифицированные и образованные люди покидают свою страну в поисках лучшей жизни за рубежом

"Brain drain hurts poor countries."Утечка мозгов наносит ущерб бедным странам.

glass ceiling /ɡlˈæs sˈiːlɪŋ/ сущ.

стеклянный потолок

невидимый барьер, препятствующий продвижению определённых групп, в частности женщин и меньшинств, к высоким должностям и успеху

"She broke the glass ceiling."Она пробила стеклянный потолок.

to [come] out of the closet /kˈʌm ˌaʊɾəv ðə klˈɑːzɪt/ фраза

признаться (в своей ориентации)

перестать скрывать свою сексуальную ориентацию или гендерную идентичность

"He came out of the closet."Он наконец признался в своей ориентации.

to [jump|climb|get] on the bandwagon /dʒˈʌmp klˈaɪm ɡɛt ɑːnðə bˈændwæɡən/ фраза

подключиться к модному движению

попытаться стать популярным или успешным, следуя за тем, что сейчас в моде

"They jumped on bandwagon."Все присоединились к модному движению.

to [go] to the polls /ɡˌoʊ tə ðə pˈoʊlz/ фраза

идти на выборы

отдать голос на выборах

"It is time to go."Пора идти на выборы.

gray vote /ɡɹˈeɪ vˈoʊt/ сущ.

голос «серой» электораты

голос избирателей‑пенсионеров, старшего поколения

"The candidate targets gray vote."Кандидат ориентируется на голос «серой» электораты.

a sign of the times /ɐ sˈaɪn ʌvðə tˈaɪmz/ фраза

знак времени

явление, отражающее характер современного общества, часто его проблемы

"High prices are a sign."Высокие цены на бензин — знак времени.

with one voice /wɪð wˈʌn vˈɔɪs/ фраза

единогласным голосом

когда все высказывают одинаковое мнение

"They said no with one voice."Они сказали «нет» единогласным голосом.

come out of the closet /kəm aʊt əv ðə ˈklɑzət/ фраза

выйти из шкафа

перестать скрывать свою сексуальную ориентацию или гендерную идентичность

"She will come out of the closet."Она выйдет из шкафа.

grass roots /ɡɹˈæs ɹˈuːts/ сущ.

низовые

обычные люди, объединённые общими интересами и составляющие основу движения, организации или партии

"This is a grass roots movement."Это низовое движение.

Выучи все 16 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: Society Law Politics — Темы