Общение: английские слова с переводом

14 английских слов по теме «Общение» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

14 слов Английские идиомы: повседневная жизнь
to [give] {sb} some skin /ɡˈɪv ˌɛsbˈiː sˌʌm skˈɪn/ фраза

дать «пять»

похлопать ладонью другого человека в знак приветствия или поздравления

"Give me some skin, brother."Дай пять, брат.

to [rub] shoulders with {sb} /ɹˈʌb ʃˈoʊldɚz wɪð ˌɛsbˈiː/ фраза

тереться плечами с кем‑то

иметь возможность проводить время с известным человеком, будь то в профессиональной или социальной сфере

"At the gala, I rubbed shoulders with famous actors."На гала‑вечере я терся плечами с известными актёрами.

to [chew] the fat /tʃjˈuː ðə fˈæt/ фраза

болтать, вести беседу

длительно и дружелюбно разговаривать с кем‑то

"We sat around chewing the fat for hours."Мы сидели и болтали часами.

to [shoot] the breeze /ʃˈuːt ðə bɹˈiːz/ фраза

болтать без дела

разговаривать с кем‑то ни о чём конкретном

"We shot the breeze all day."Мы весь день болтали без дела.

to [break] the ice /bɹˈeɪk ðɪ ˈaɪs/ фраза

разрядить обстановку

помочь незнакомым людям почувствовать себя комфортно и начать разговор

"He told a joke to break the ice."Он рассказал шутку, чтобы разрядить обстановку.

hello stranger /həlˈoʊ stɹˈeɪndʒɚ/ междом.

привет, незнакомец

приветствие человека, которого не видели длительное время

"Hello stranger! You're back!"Привет, незнакомец! Давно не виделись.

small talk /smˈɔːl tˈɔːk/ сущ.

легкая беседа

краткая и вежливая разговорная часть о случайных темах, обычно в общественной обстановке

"They made small talk."Незнакомцы вели неловкую лёгкую беседу.

penny for your thoughts /pˈɛni fɔːɹ jʊɹ θˈɔːts/ фраза

пенни за мысли

вопрос, задаваемый, когда хочется узнать, о чём сейчас думает собеседник

"A penny for your thoughts, you look serious."Пенни за мысли, ты выглядишь задумчивым.

(speak|talk) of the devil /spˈiːk tˈɔːk ʌvðə dˈɛvəl/ выражение

о ком говорим, о том и речь

говорится, когда кто-то находится в середине разговора о конкретном человеке, и этот человек внезапно появляется

"Talk of the devil, here she comes!"О ком говорим, о том и речь, вот она идет!

not be a stranger /duːnˌɑːt biː ɐ stɹˈeɪndʒɚ/ выражение

не забывай навещать

используется, чтобы попросить уезжающего человека продолжать навещать или общаться с кем-то

"Don't be a stranger."Не забывай навещать.

to [overstay|outstay] {one's} welcome /ˌoʊvɚstˈeɪ ɔːɹ aʊtstˈeɪ wˈʌnz wˈɛlkʌm/ фраза

злоупотреблять гостеприимством

(особенно о госте) оставаться в чьем-то доме дольше, чем считается уместным, часто до такой степени, что тебя больше не рады видеть

"Don't outstay your welcome."Не злоупотребляй гостеприимством.

to [wash] {one's} hands of {sb} /wˈɑːʃ wˈʌnz hˈændz ʌv ˌɛsbˈiː/ фраза

умыть руки

полностью прекратить отношения с кем-либо

"Wash hands of him."Умой руки от него.

to [keep] to {oneself} /kˈiːp tə wʌnsˈɛlf/ фраза

держаться в стороне

выбирать не общаться и не взаимодействовать с другими людьми

"He is shy and keeps to himself."Он застенчив и держится в стороне.

a sight for sore eyes /ɐ sˈaɪt fɔːɹ sˈoːɹ ˈaɪz/ фраза

радость для глаз

кто-то или что-то, что при виде очень радует

"The pizza was great."Пицца была великолепна.

Выучи все 14 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: повседневная жизнь — Темы