Питьё и курение: английские слова с переводом

26 английских слов по теме «Питьё и курение» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

26 слов Английские идиомы: повседневная жизнь
to [drown] {one's} sorrows /dɹˈɑːp wˈʌnz sˈɔːɹoʊz/ фраза

утопить печали в алкоголе

напиться, чтобы забыть что‑то тревожное или печальное

"He went to a bar to drown his sorrows."Он пошёл в бар, чтобы утопить печали в алкоголе.

(as|) drunk as a (skunk|fiddler) /æz ɔːɹ dɹˈʌŋk æz ɐ skˈʌŋk ɔːɹ fˈɪdlɚ/ фраза

пьян как черт

настолько опьяненный алкоголем, что человек начинает вести себя как безумец

"He was drunk as skunk."Он был пьян как черт.

(as|) drunk as a lord /æz dɹˈʌŋk æz ɐ lˈɔːɹd/ фраза

пьян как лорд

очень сильно напился, не может мыслить и действовать нормально

"He was drunk as a lord."Он был пьян как лорд.

(as|) drunk as a wheelbarrow /æz dɹˈʌŋk æz ɐ wˈiːlbˌæɹoʊ/ фраза

пьян как сапожник

неспособный действовать или мыслить как нормальный человек из-за чрезмерного употребления алкоголя

"She was drunk as a wheelbarrow."Она была пьяна как сапожник.

to [drink] like a fish /dɹˈɪŋk lˈaɪk ɐ fˈɪʃ/ фраза

пить как рыба

часто и в больших количествах употреблять алкогольные напитки

"He drinks like a fish at parties."Он пьёт как рыба на вечеринках.

to [go] to {one's} [head] /ɡˌoʊ tʊ wˈʌnz hˈɛd/ фраза

успех ударил в голову

(о похвале, успехе и т. д.) заставлять кого-то чувствовать себя слишком гордым собой и унижать других

"Success went to his head."Успех ударил ему в голову.

here is to {sb/sth} /hˈɪɹ ɪz tʊ ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ выражение

выпьем за {чего‑либо}

используется перед тостом в честь человека или события

"Here is to success!"За здоровье!

stone sober /stˈoʊn sˈoʊbɚ/ сущ.

трезвый как камень

полностью невлияющий на сознание алкоголя или других веществ

"The driver is stone sober after leaving the party."Водитель трезв как камень после вечеринки.

to [get] a load on /ɡɛt ɐ lˈoʊd ˈɑːn/ фраза

напиться до упаду

очень сильно напиться

"He got a load on."Он пошёл в бар, чтобы напиться до упаду.

to [give] {sb} a buzz /ɡˈɪv ˌɛsbˈiː ɐ bˈʌz/ фраза

навеселиться до беспамятства

вызвать у кого-либо такое опьянение, что он теряет контроль над своими мыслями или действиями

"Give me a buzz."Навесели меня.

to [wet] {one's} whistle /wˈɛt wˈʌnz wˈɪsəl/ фраза

освежить горло

выпить чего‑нибудь, обычно алкогольного, чтобы утолить жажду

"He stopped at the pub to wet his whistle."Он зашёл в паб, чтобы освежить горло.

(as|) high as a kite /æz hˈaɪ æz ɐ kˈaɪt/ фраза

под кайфом

сильно находящийся под влиянием алкогольных напитков или наркотиков

"He was high as a kite."Он был под кайфом.

to [have] one too many /wˈʌn tˈuː mɛni/ фраза

перепил

выпил слишком много алкоголя и сильно напился

"I had one too many."Кажется, я уже перепил пива.

on the bottle /ɑːnðə bˈɑːɾəl/ фраза

постоянно пить

о человеке, который часто и в больших количествах употребляет алкоголь

"He has been on the bottle since his wife left."Он постоянно пьёт с тех пор, как его жена ушла.

hair of the dog /hˈɛɹ ʌvðə dˈɑːɡ/ фраза

лечебный глоток

алкогольный напиток, принимаемый для снятия похмелья

"He drank some whiskey as a hair of the dog."Он выпил немного виски в качестве лечебного глотка.

coffin nail /kˈɔfɪn nˈeɪl/ сущ.

гробовая сигарета

сигарета, подчёркивающая её опасность для здоровья

"He lit another coffin nail."Он зажёг ещё одну гробовую сигарету.

cancer stick /kˈænsɚ stˈɪk/ сущ.

рак-курительная сигарета

сигарета, подчёркивающая известный риск рака при курении

"The doctor told him to quit cancer sticks."Врач сказал ему бросить рак‑курительные сигареты.

lung dart /lˈʌŋ dˈɑːɹt/ сущ.

дыхательная стрела

сигарета, намекающая на вред лёгким

"He tossed the lung dart in the ashtray."Он бросил дыхательную стрелу в пепельницу.

Dutch courage /dˈʌtʃ kˈɜːɹɪdʒ/ сущ.

голландская храбрость

смелость или уверенность, получаемая от чрезмерного употребления алкоголя

"He had Dutch courage."Ему нужна голландская храбрость, чтобы пригласить её на свидание.

on the wagon /ɑːnðə wˈæɡən/ фраза

завязать с выпивкой

используется для обозначения периода времени, в течение которого человек воздерживается от употребления алкогольных напитков

"I have been on the wagon for three months."Я завязал с выпивкой на три месяца.

to [hit] the bottle /hˈɪt ðə bˈɑːɾəl/ фраза

начать пить

регулярно и в больших количествах употреблять алкоголь

"He started to hit the bottle."Он начал пить.

one over the eight /wˈʌn ˌoʊvɚ ðɪ ˈeɪt/ фраза

перебрать с алкоголем

используется для обозначения случая, когда человек выпивает слишком много алкогольных напитков и напивается

"He had one over the eight and fell asleep."Он перебрал с алкоголем и уснул.

to [smoke] like a chimney /smˈoʊk lˈaɪk ɐ tʃˈɪmni/ фраза

курить как труба

курить огромное количество сигарет

"My dad smokes like a chimney."Мой папа курит как труба.

go toone'shead /goʊ toone'shead*/ фраза

ударить в голову

(об алкогольных напитках) вызвать у кого-либо сильное опьянение

"That drink will go to your head."Этот напиток ударит тебе в голову.

give somebody a buzz /gɪv ˈsəmˌbɑdi ə bəz/ фраза

напиться до беспамятства

довести кого-либо до такого состояния опьянения, что он совершенно теряет контроль над своими мыслями или действиями

"The beer gave him a buzz."Пиво напило его до беспамятства.

on the rocks /ɑːnðə ɹˈɑːks/ фраза

со льдом

(о напитках, особенно алкогольных) с кубиками льда в стакане

"Whiskey on the rocks."Виски со льдом, пожалуйста.

Выучи все 26 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: повседневная жизнь — Темы