Должностные обязанности и задачи: английские слова с переводом

16 английских слов по теме «Должностные обязанности и задачи» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

16 слов Английские идиомы: Work Money
to [cover] for {sb} /kˈʌvɚ fɔːɹ ˌɛsbˈiː/ фраза

замещать кого‑нибудь

выполнять обязанности другого человека, пока он болен или в отпуске

"She covered for her friend yesterday."Она замещала своего друга вчера.

[iron] in the fire /ˈaɪɚn ɪnðə fˈaɪɚ/ фраза

проект в разработке

дело, проект, план, бизнес и т.п., в котором человек участвует

"He has an iron in the fire."У него в разработке есть один проект.

to [put|set] {sb} to work /pˌʊt sˈɛt ˌɛsbˈiː tə wˈɜːk/ фраза

поставить в работу

дать человеку задание или работу

"The farmer put us to work immediately."Фермер сразу поставил нас в работу.

to [wear] (many|several) (different|) hats /wˈɛɹ mˈɛni sˈɛvɹəl dˈɪfɹənt hˈæts/ фраза

носить много разных «шляп»

одновременно выполнять разные роли, занимать разные должности

"She wears many different hats daily."Она каждый день носит много разных шляп.

to [have] big (shoes|boots) to fill /hæv bˈɪɡ ʃˈuːz bˈuːts tə fˈɪl/ фраза

иметь высокие ожидания

приложить много усилий в своей работе, чтобы быть на одном уровне с предшественником

"You have big shoes to fill."От тебя ждут многого.

to [play] (hooky|hookey) /plˈeɪ hˈʊki hˈʊki/ фраза

прогулять (школу, работу)

не явиться на работу, в школу или к другим обязательствам без объяснения причин и без разрешения

"The boys played hooky from school."Мальчики прогуляли школу.

on the clock /ɑːnðə klˈɑːk/ фраза

в рабочее время

в часы, когда человек обязан работать

"I get paid to be on the clock."Мне платят за то, что я работаю в рабочее время.

to [step] into {one's} shoes /stˈɛp ˌɪntʊ wˈʌnz ʃˈuːz/ фраза

встать на чьи‑то место

взять на себя чью‑то задачу, роль, работу и т.п., особенно после того, как человек ушёл

"It is hard to step into his shoes."Трудно встать на его место.

to [pick up] the baton /pˈɪk ˌʌp ðə bɐtˈɑːn/ фраза

подхватить эстафету

продолжить или завершить дело, начатое другим, или довести до конца незавершённый проект

"She picked up the baton from her predecessor."Она подхватила эстафету у своего предшественника.

to [hand] over the baton to {sb} /hˈænd ˌoʊvɚ ðə bɐtˈɑːn tʊ ˌɛsbˈiː/ фраза

передать эстафету

перевести ответственность или задачу от одного человека к другому

"It is time to hand over the baton."Пора передать эстафету.

to [have] {sth} on {one's} hands /hæv ˌɛstˌiːˈeɪtʃ ˌɑːn wˈʌnz hˈændz/ фраза

иметь что‑то на руках

нужно решить, разобраться с чем‑то в рамках своих обязанностей

"She has a problem on her hands."У неё на руках проблема.

to [hold] the fort /hˈoʊld ðə fˈɔːɹt/ фраза

держать оборону

взять на себя полную ответственность за что‑то, пока отсутствует основной руководитель, особенно в бизнесе

"Please hold the fort while I am gone."Пожалуйста, держи оборону, пока меня нет.

to [fill] {one's} shoes /fˈɪl wˈʌnz ʃˈuːz/ фраза

занять чье-то место

взять на себя чью-то должность, роль или ответственность после того, как этот человек ушел

"No one can fill her shoes."Никто не может занять ее место.

to [step] into the breach /stˈɛp ˌɪntʊ ðə bɹˈiːtʃ/ фраза

встать в брешь

взять на себя действие или ответственность в трудной ситуации, когда другие не могут или не хотят этого делать

"He stepped into the breach when the manager quit."Он встал в брешь, когда менеджер уволился.

work to rule /wˈɜːk tə ɹˈuːl/ сущ.

работать по правилам

стратегия труда, когда сотрудники строго выполняют только то, что предписано правилами и процедурами, без лишних действий, в знак протеста или недовольства условиями работы

"The union voted to work to rule."Профсоюз проголосовал за работу по правилам.

to [work] to rule /wˈɜːk tə ɹˈuːl/ фраза

работать по правилам

(о работниках) воздерживаться от любой дополнительной работы

"The union told them to work to rule."Профсоюз приказал им работать по правилам.

Выучи все 16 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: Work Money — Темы