замещать кого‑нибудь
выполнять обязанности другого человека, пока он болен или в отпуске
"She covered for her friend yesterday."Она замещала своего друга вчера.
16 английских слов по теме «Должностные обязанности и задачи» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
замещать кого‑нибудь
выполнять обязанности другого человека, пока он болен или в отпуске
"She covered for her friend yesterday."Она замещала своего друга вчера.
проект в разработке
дело, проект, план, бизнес и т.п., в котором человек участвует
"He has an iron in the fire."У него в разработке есть один проект.
поставить в работу
дать человеку задание или работу
"The farmer put us to work immediately."Фермер сразу поставил нас в работу.
носить много разных «шляп»
одновременно выполнять разные роли, занимать разные должности
"She wears many different hats daily."Она каждый день носит много разных шляп.
иметь высокие ожидания
приложить много усилий в своей работе, чтобы быть на одном уровне с предшественником
"You have big shoes to fill."От тебя ждут многого.
прогулять (школу, работу)
не явиться на работу, в школу или к другим обязательствам без объяснения причин и без разрешения
"The boys played hooky from school."Мальчики прогуляли школу.
в рабочее время
в часы, когда человек обязан работать
"I get paid to be on the clock."Мне платят за то, что я работаю в рабочее время.
встать на чьи‑то место
взять на себя чью‑то задачу, роль, работу и т.п., особенно после того, как человек ушёл
"It is hard to step into his shoes."Трудно встать на его место.
подхватить эстафету
продолжить или завершить дело, начатое другим, или довести до конца незавершённый проект
"She picked up the baton from her predecessor."Она подхватила эстафету у своего предшественника.
передать эстафету
перевести ответственность или задачу от одного человека к другому
"It is time to hand over the baton."Пора передать эстафету.
иметь что‑то на руках
нужно решить, разобраться с чем‑то в рамках своих обязанностей
"She has a problem on her hands."У неё на руках проблема.
держать оборону
взять на себя полную ответственность за что‑то, пока отсутствует основной руководитель, особенно в бизнесе
"Please hold the fort while I am gone."Пожалуйста, держи оборону, пока меня нет.
занять чье-то место
взять на себя чью-то должность, роль или ответственность после того, как этот человек ушел
"No one can fill her shoes."Никто не может занять ее место.
встать в брешь
взять на себя действие или ответственность в трудной ситуации, когда другие не могут или не хотят этого делать
"He stepped into the breach when the manager quit."Он встал в брешь, когда менеджер уволился.
работать по правилам
стратегия труда, когда сотрудники строго выполняют только то, что предписано правилами и процедурами, без лишних действий, в знак протеста или недовольства условиями работы
"The union voted to work to rule."Профсоюз проголосовал за работу по правилам.
работать по правилам
(о работниках) воздерживаться от любой дополнительной работы
"The union told them to work to rule."Профсоюз приказал им работать по правилам.
Выучи все 16 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi