тронуть за живое, нажать на кнопку
делать что‑то, что раздражает или выводит из себя другого человека
"He knows exactly how to push my buttons."Он точно знает, как меня вывести из себя.
18 английских слов по теме «Раздражение» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
тронуть за живое, нажать на кнопку
делать что‑то, что раздражает или выводит из себя другого человека
"He knows exactly how to push my buttons."Он точно знает, как меня вывести из себя.
на пределе сил
исчерпать всю энергию или терпение, чтобы справиться с чем-либо
"I am at my end's rope."Я на пределе сил.
надоело, хватит
больше не иметь терпения выдерживать что‑то
"I have had enough of this nonsense."Мне надоел этот бред.
надоел до предела, достал до последней капли
очень раздражён от ситуации, затянувшейся длительное время
"I am sick to the back teeth."Я достал до предела.
кислый как уксус
о ком‑то, кто очень неприятен или сварлив
"Her face was sour as vinegar."Её лицо было кислым как уксус.
доставать, надоедать
упорно раздражать кого‑то своим поведением или просто присутствием
"My little brother always gets in my hair."Мой младший брат постоянно меня достаёт.
влезать в лицо, приставать
раздражать кого‑то агрессивным или навязчивым поведением
"Stop getting in my face!"Перестань влезать мне в лицо!
достать до предела, вывести из себя
раздражать настолько, что терпение заканчивается
"It gets up my nose."Он меня действительно выводит из себя.
доводить до безумия, сводить с ума
постоянно раздражать, разрушая концентрацию
"It drove me to distraction."Лающий пес довёл меня до безумия.
давить на кого-то
заставлять кого-то делать что-то против его воли или оказывая на него сильное давление
"She is on my back."Она давит на меня.
душить, постоянно следить
внимательно наблюдать за кем‑то и за всем, что он делает, вызывая чувство дискомфорта
"Stop breathing down my neck."Я не могу работать, когда ты меня постоянно душишь.
на пятках
плотно следовать, преследовать кого‑то или что‑то, часто навязчиво
"He is on my heels."Полиция была на его пятках.
потерять самообладание
внезапно сильно разозлиться, часто до крика или агрессивного поведения
"He lost his cool then."Он потерял самообладание.
достать предела терпения
находиться в состоянии, когда человек настолько смущён или расстроен, что больше не может решить, что делать
"I am at my wit's end."Я уже дошёл до предела терпения с этой проблемой.
взбеситься, потерять контроль
внезапно сильно разозлиться, полностью потеряв контроль над мыслями и действиями
"He lost his shit."Не теряй сейчас самообладание.
ублюдок, мерзавец
человек, полностью подлый, отвратительный или неприятный
"That son of a bitch!"Он — подлый ублюдок.
негодяй
используется для обозначения человека, который очень раздражает или которого ненавидят
"He is a son of a gun."Он негодяй.
идти по пятам
тесно следовать или преследовать кого-то или что-то, часто настойчиво или назойливо
"He is on one's heels."Он идёт по пятам.
Выучи все 18 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi