Правда и откровение: английские слова с переводом

10 английских слов по теме «Правда и откровение» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

10 слов Английские пословицы: знания и мудрость
blood will out /blˈʌd wɪl ˈaʊt/ выражение

кровь выдаст правду

подразумевает, что истинный характер или природа человека в конечном итоге будет раскрыта, несмотря на попытки скрыть её

"His blood will out."Правда всегда всплывает наружу — кровь выдаст правду.

blood will tell /blˈʌd wɪl tˈɛl/ выражение

кровь расскажет

подразумевает, что природные способности, таланты или черты характера передаются по наследству и проявляются в поведении, действиях или достижениях человека

"His blood will tell."Семейные черты всегда проявляются — кровь расскажет.

drunkenness reveals what soberness conceals /dɹˈʌŋkənnəs ɹɪvˈiːlz wˌʌt sˈoʊbɚnəs kənsˈiːlz/ выражение

опьянение раскрывает то, что скрывает трезвость

подразумевает, что в состоянии алкогольного опьянения люди чаще проявляют свою истинную личность, эмоции и мысли, которые обычно скрывают в трезвом виде

"Drunkenness reveals secrets."Алкоголь раскрывает то, что обычно скрывается — опьянение раскрывает то, что скрывает трезвость.

eyes are the windows of the soul /ˈaɪz ɑːɹ ðə wˈɪndoʊz ʌvðə sˈoʊl/ выражение

глаза — окна души

подразумевает, что глаза человека могут раскрыть его истинные эмоции, чувства и характер, являясь отражением внутренних мыслей и переживаний

"Eyes show the soul."Во взгляде можно увидеть всё, что человек чувствует — глаза — окна души.

the facts speak for themselves /ðə fˈækts spˈiːk fɔːɹ ðɛmsˈɛlvz/ выражение

факты говорят сами за себя

подразумевает, что истина очевидна и её можно легко понять, изучив имеющиеся доказательства

"The facts speak."Результаты очевидны — факты говорят сами за себя.

reality is (often|) disappointing /ɹɪˈælɪɾi ɪz ˈɔfən ɔːɹ dˌɪsɐpˈɔɪntɪŋ/ выражение

реальность часто разочаровывает

подразумевает, что итог ситуации может отличаться от ожидаемого или желаемого и оказаться менее приятным

"Reality is disappointing."Вещи не всегда так хороши, как кажутся — реальность часто разочаровывает.

there is truth in wine /ðɛɹ ɪz tɹˈuːθ ɪn wˈaɪn/ выражение

в вине есть правда

подразумевает, что под воздействием алкоголя люди чаще говорят то, что действительно думают и чувствуют

"Truth in wine."После пары бокалов он всё выдал — в вине есть правда.

the truth will out /ðə tɹˈuːθ wɪl ˈaʊt/ выражение

правда выйдет наружу

подчеркивает, что правда в конечном итоге будет раскрыта, независимо от того, как сильно её пытаются скрыть

"The real story will come out eventually — the truth will out."Настоящая история рано или поздно всплывет — правда выйдет наружу.

facts are stubborn things /fˈækts ɑːɹ stˈʌbɚn θˈɪŋz/ выражение

факты — упрямые вещи

подчеркивает, что истина объективна и неизменна; её нельзя изменить или отрицать, даже если люди пытаются искажать её

"Data does not bend to opinion — facts are stubborn things."Данные не сгибаются под мнением — факты — упрямые вещи.

the darkest place is under the candlestick /ðə dˈɑːɹkəst plˈeɪs ɪz ˌʌndɚ ðə kˈændəlstˌɪk/ выражение

самое тёмное место — под подсвечником

подразумевает, что часто самые близкие или очевидные вещи остаются незамеченными или принимаются как должное

"The biggest problems are often closest to home — the darkest place is under the candlestick."Самые большие проблемы часто находятся рядом с домом — самое тёмное место — под подсвечником.

Выучи все 10 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: знания и мудрость — Темы