говорят о том, что печальная или тревожная информация распространяется быстрее, чем радостная
"Negative stories always spread faster than good ones — ill news spreads apace."Плохие истории всегда распространяются быстрее хороших — дурные вести несутся стремительно.
no news is good news/nˈoʊ nˈuːz ɪz ɡˈʊd nˈuːz/выражение
нет новостей — хорошие новости
подразумевает, что отсутствие информации обычно свидетельствует о том, что всё идёт по плану.
"We have not heard anything — no news is good news."Мы ничего не слышали — нет новостей, значит, всё в порядке.
there is no smoke without fire/ðɛɹ ɪz nˈoʊ smˈoʊk wɪðˌaʊt fˈaɪɚ/выражение
нет дыма без огня
подразумевается, что даже если детали слуха неточны, за ним обычно стоит какая‑то реальная причина
"Something caused this — there is no smoke without fire."Что‑то заставило это случиться — нет дыма без огня.
gossiping and lying go hand in hand/ɡˈɑːsɪpɪŋ ænd lˈaɪɪŋ ɡˌoʊ hˈænd ɪn hˈænd/выражение
сплетни и ложь идут рука об руку
говорят о том, что те, кто распространяет слухи, часто склонны к вранью и искажению правды
"People who spread rumours also lie — gossiping and lying go hand in hand."Те, кто раздувает слухи, тоже лгут — сплетни и ложь идут рука об руку.
предупреждение о том, что неосторожные разговоры и сплетни могут привести к серьёзным последствиям, особенно когда важна тайна или конфиденциальность
"Do not share the details with anyone — loose lips sink ships."Не делись деталями ни с кем — разболтанные губы гибнут корабли.
a tale never loses in the telling/ɐ tˈeɪl nˈɛvɚ lˈuːzᵻz ɪnðə tˈɛlɪŋ/выражение
рассказ не теряет силы, а лишь растёт
подразумевается, что истории со временем становятся более преувеличенными, поэтому их следует проверять, прежде чем принимать за правду
"Stories always get bigger as they spread — a tale never loses in the telling."Сказки становятся всё громче, пока их передают дальше — рассказ не теряет силы, а лишь растёт.
Выучи все 7 слов из этого списка с интервальным повторением