as the old cock crows, so does the young/æz ðɪ ˈoʊld kˈɑːk kɹˈoʊz sˌoʊ dˈʌz ðə jˈʌŋ/выражение
как старый петух кукарекает, так и молодой
используется, чтобы подчеркнуть, что дети часто подражают поведению и установкам старших, будучи под влиянием их примера
"Children copy parents."Ребёнок копирует всё, что делает отец — как старый петух кукарекает, так и молодой.
as the twig is bent, so is the tree inclined/æz ðə twˈɪɡ ɪz bˈɛnt sˌoʊ ɪz ðə tɹˈiː ɪnklˈaɪnd/выражение
как ветка согнута, так дерево склоняется
используется, чтобы указать, что ранний опыт и воспитание формируют характер и поведение человека в дальнейшем
"Early life shapes you."То, как вы воспитываете ребёнка, определяет, кем он станет — как ветка согнута, так дерево склоняется.
it takes three generations to make a gentleman/ɪt tˈeɪks θɹˈiː dʒˌɛnɚɹˈeɪʃənz tə mˌeɪk ɐ dʒˈɛntəlmən/выражение
для джентльмена нужны три поколения
используется, чтобы предположить, что становление утончённого и воспитанного человека требует усилий, образования и примера нескольких поколений
"Refinement takes time."Настоящая утонченность требует времени — для джентльмена нужны три поколения.
many a good cow has a bad calf/mˈɛni ɐ ɡˈʊd kˈaʊ hɐz ɐ bˈæd kˈæf/выражение
у хорошей коровы бывает плохой телёнок
используется, чтобы подчеркнуть, что даже у успешного и способного человека может быть потомок или продукт, который оказывается слабым или неудачным
"Good parents can have bad kids."У хороших родителей могут быть трудные дети — у хорошей коровы бывает плохой телёнок.
little birds (that|who) can sing and will not sing must be made to sing/lˈɪɾəl bˈɜːdz ðæt hˌuː kæn sˈɪŋ ænd wɪl nˌɑːt sˈɪŋ mˈʌst biː mˌeɪd tə sˈɪŋ/выражение
маленьких птиц, которые могут петь, но не поют, надо заставить петь
используется, чтобы указать, что иногда людям нужно подстегнуть или поддержать их, чтобы они раскрыли свой потенциал и достигли цели
"Encourage shy people."Ребёнка, отказывающегося учиться, нужно настойчиво поощрять — маленьких птиц, которые могут петь, но не поют, надо заставить петь.
an ordinary teacher tells, a good teacher explains, (but|) an excellent teacher (demonstrates and|) inspires/ɐn ˈɔːɹdɪnˌɛɹi tˈiːtʃɚ tˈɛlz ɐ ɡˈʊd tˈiːtʃɚɹ ɛksplˈeɪnz bˌʌt ɐn ˈɛksələnt tˈiːtʃɚ dˈɛmənstɹˌeɪts ænd ɪnspˈaɪɚz/выражение
используется, чтобы подчеркнуть, что великий учитель не только передаёт знания, но и вдохновляет и мотивирует учеников раскрыть свой потенциал
"Great teachers inspire students."Отличный учитель делает больше, чем просто передаёт информацию — обычный учитель рассказывает, хороший — объясняет, отличный — вдохновляет.
money spent on the brain is never spent in vain/mˈʌni spˈɛnt ɑːnðə bɹˈeɪn ɪz nˈɛvɚ spˈɛnt ɪn vˈeɪn/выражение
деньги, вложенные в мозг, никогда не тратятся зря
используется, чтобы подчеркнуть, что инвестиции в образование и интеллектуальное развитие всегда оправданы и ценны, так как они приводят к личному и профессиональному успеху
"Education is a good investment."Инвестировать в образование всегда стоит — деньги, вложенные в мозг, никогда не тратятся зря.
spare the rod and (you will|) spoil the child/spˈɛɹ ðə ɹˈɑːd ænd juː wɪl spˈɔɪl ðə tʃˈaɪld/выражение
кто не бьёт — тот портит ребёнка
используется, чтобы указать, что без надлежащей дисциплины и корректирующего воздействия ребёнок может стать избалованным, недисциплинированным и плохо вести себя
"Discipline is important for kids."Слишком большая свобода без дисциплины приводит к проблемам — кто не бьёт, тот портит ребёнка.
train up a child in the way he should go/tɹˈeɪn ˌʌp ɐ tʃˈaɪld ɪnðə wˈeɪ hiː ʃˌʊd ɡˈoʊ/выражение
воспитывай ребёнка в пути, который ему надлежит
используется, чтобы подчеркнуть, что правильное руководство и обучение с ранних лет необходимы для надлежащего развития и успеха ребёнка
"Guide children early."Начинай ребёнка вести по правильному пути с ранних лет — воспитывай ребёнка в пути, который ему надлежит.
better unborn than untaught/bˈɛɾɚɹ ʌnbˈɔːɹn ðɐn ʌntˈɔːt/выражение
лучше не родиться, чем оставаться необразованным
используется, чтобы подчеркнуть важность образования, подразумевая, что лучше не родиться вовсе, чем родиться и остаться необразованным или невежественным
"Education is vital."Лучше учиться поздно, чем никогда — лучше не родиться, чем оставаться необразованным.
better (be|) untaught than ill-taught/bˈɛɾɚ biː ʌntˈɔːt ðɐn ˈɪltˈɔːt/выражение
лучше не знать, чем знать плохо
подразумевает, что плохое или неверное образование может быть более вредным, чем отсутствие образования вовсе, подчёркивая необходимость качественного обучения
"Bad teaching is worse than none."Плохое обучение вредит сильнее, чем отсутствие обучения — лучше не знать, чем знать плохо.
birth is much but breeding more/bˈɜːθ ɪz mˈʌtʃ bˌʌt bɹˈiːdɪŋ mˈoːɹ/выражение
происхождение важно, но воспитание важнее
используется для того, чтобы подразумевать, что воспитание и образование человека важнее его происхождения или социального статуса в формировании его характера и определении его успеха в жизни
he teaches ill who teaches all/hiː tˈiːtʃᵻz ˈɪl hˌuː tˈiːtʃᵻz ˈɔːl/выражение
плохой учитель тот, кто учит всему
используется для того, чтобы подразумевать, что учитель, который утверждает, что знает все и учит за пределами своей компетенции, может принести больше вреда, чем пользы
"Don't claim to know everything."Не утверждай, что знаешь все.
Выучи все 13 слов из этого списка с интервальным повторением