failure teaches you more than success/fˈeɪlɪɹ tˈiːtʃᵻz juː mˈoːɹ ðɐn səksˈɛs/выражение
провалы учат больше, чем успехи
подразумевает, что неудачи дают более ценные уроки и возможности для роста, чем победы
"Every failure teaches you something — failure teaches you more than success."Каждая неудача чему‑то учит — провалы учат больше, чем успехи.
wise men learn by other's harm/wˈaɪz mˈɛn lˈɜːn baɪ ˈʌðɚz hˈɑːɹm/выражение
мудрецы учатся на чужих ошибках
подсказывает, что разумный человек извлекает уроки из чужих промахов, избегая их повторения
"Learn from other people's mistakes — wise men learn by other's harm."Учись на ошибках других — мудрецы учатся на чужих ошибках.
fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me/fˈuːl mˌiː wˈʌns ʃˈeɪm ˈɑːn juː fˈuːl mˌiː twˈaɪs ʃˈeɪm ˈɑːn mˌiː/выражение
обмани меня один раз — стыд тебе; обмани дважды — стыд мне
подчеркивает необходимость учиться на ошибках и быть бдительным после первого предательства
"Being deceived once is forgivable, twice is your fault — fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me."Одно обманутие можно простить, дважды — твоя вина — обмани меня один раз — стыд тебе; обмани дважды — стыд мне.
the past is a guidepost, not a hitching post/ðə pˈæst ɪz ɐ ɡˈaɪdpoʊst nˌɑːɾə hˈɪtʃɪŋ pˈoʊst/выражение
прошлое — ориентир, а не привязка
подчеркивает, что следует учиться у прошлого, но не застревать в нём, используя опыт для лучшего будущего
"Use the past to guide you but do not get stuck in it — the past is a guidepost, not a hitching post."Используй прошлое как руководство, но не застревай в нём — прошлое — ориентир, а не привязка.
it is a silly fish that is caught twice with the same bait/ɪt ɪz ɐ sˈɪli fˈɪʃ ðæt ɪz kˈɔːt twˈaɪs wɪððə sˈeɪm bˈeɪt/выражение
глупая рыба клюёт дважды на одну и ту же наживку
говорит, что глупо попадаться на одну и ту же уловку дважды; важно извлечь урок из первой ошибки
"Do not fall for the same trick again — it is a silly fish that is caught twice with the same bait."Не попадайся на одну и ту же ловушку — глупая рыба клюёт дважды на одну и ту же наживку.
once bitten, twice shy/wˈʌns bˈɪʔn̩ twˈaɪs ʃˈaɪ/выражение
обжегшись на молоке, дуют на воду
используется для обозначения того, что после негативного или болезненного опыта люди становятся более осторожными и бдительными в аналогичных ситуациях
"I got bitten by a dog once, so now I am careful — once bitten, twice shy."Меня однажды укусила собака, так что теперь я осторожен — обжегшись на молоке, дую на воду.
live and learn/lˈaɪv ænd lˈɜːn/междом.
учиться на ошибках
подчеркивает, что ошибки — естественная часть процесса обучения, и их следует использовать как возможность для роста
"Live and learn. That is a good lesson."Учись на ошибках. Это хороший урок.
Выучи все 7 слов из этого списка с интервальным повторением