Книги: английские слова с переводом

21 английских слов по теме «Книги» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

21 слов Английские пословицы: знания и мудрость
a book holds a house of gold /ɐ bˈʊk hˈoʊldz ɐ hˈaʊs ʌv ɡˈoʊld/ выражение

книга — это дом золота

используется для подчеркивания огромной ценности книг, указывая на то, что они содержат огромное количество ценных знаний и идей, которые могут значительно улучшить жизнь человека

"Books contain great knowledge."Книги содержат великие знания.

a book is like a garden carried in the pocket /ɐ bˈʊk ɪz lˈaɪk ɐ ɡˈɑːɹdən kˈæɹɪd ɪnðə pˈɑːkɪt/ выражение

книга — это сад в кармане

используется для того, чтобы предположить, что книги могут переносить читателей в новые места, знакомить их с новыми идеями и перспективами, а также дарить чувство удивления и восторга

"Books offer new worlds."Книги предлагают новые миры.

a book, tight shut, is but a block of papers /ɐ bˈʊk tˈaɪt ʃˈʌt ɪz bˌʌt ɐ blˈɑːk ʌv pˈeɪpɚz/ выражение

книга, плотно закрытая, — лишь стопка бумаги

Используется для того, чтобы предположить, что истинная ценность книги заключается в знаниях и идеях, которые она содержит, и что непрочитанная книга по сути бесполезна, какой бы впечатляющей она ни казалась.

"Unread books are useless."Непрочитанные книги бесполезны.

a donkey that carries a lot of books is not necessarily learned /ɐ dˈɑːŋki ðæt kˈæɹɪz ɐ lˈɑːt ʌv bˈʊks ɪz nˌɑːt nˌɛsɪsˈɛɹəli lˈɜːnd/ выражение

осел, который несет много книг, не обязательно учен

Используется для того, чтобы предположить, что одно лишь обладание или ношение большого количества книг не делает человека автоматически знающим или образованным.

"Possessing books isn't wisdom."Обладание книгами — не мудрость.

a great book is a great evil /ɐ ɡɹˈeɪt bˈʊk ɪz ɐ ɡɹˈeɪt ˈiːvəl/ выражение

великая книга — великая беда

подразумевает, что даже ценная книга может иметь отрицательные последствия, если её идеи злоупотребляются или пропагандируют вредные идеологии

"Great books can be evil."Очень объёмная книга может стать тяжким бременем — великая книга — великая беда.

a man is happy when he has books, but happier still when he does not need them /ɐ mˈæn ɪz hˈæpi wɛn hiː hɐz bˈʊks bˌʌt hˈæpɪɚ stˈɪl wɛn hiː dʌznˌɑːt nˈiːd ðˌɛm/ выражение

человек счастлив, имея книги, но счастливей без нужды в них

подразумевает, что истинное счастье приходит не от владения книгами, а от усвоения их уроков и способности жить без постоянной зависимости от них

"True wisdom is internal."Читай, учись, а потом живи — человек счастлив, имея книги, но счастливей без нужды в них.

after three days without reading, talk becomes flavorless /ˈæftɚ θɹˈiː dˈeɪz wɪðˌaʊt ɹˈiːdɪŋ tˈɔːk bɪkˌʌmz flˈeɪvɚləs/ выражение

три дня без чтения — разговор без вкуса

подразумевает, что отсутствие чтения приводит к ухудшению способности вести интересные и содержательные беседы

"Read every day or your mind goes dull — after three days without reading, talk becomes flavorless."Читай каждый день, иначе ум затупит — три дня без чтения — разговор без вкуса.

(beware|be wary) of a man of one book /bɪwˈɛɹ biː wˈɛɹi əvə mˈæn ʌv wˈʌn bˈʊk/ выражение

остерегайся человека, живущего одной книгой

предупреждает, что следует быть осторожным с теми, кто строит весь мирообзор на единственном источнике, так как они могут быть узколобыми и закрытыми для новых идей

"Beware of one book."Остерегайся человека, живущего одной книгой.

choose an author as you choose a friend /tʃˈuːz ɐn ˈɔːθɚɹ æz juː tʃˈuːz ɐ fɹˈɛnd/ выражение

выбирай автора, как друга

советует быть разборчивым в выборе книг и их авторов, ведь они, как и друзья, способны сильно влиять на жизнь и развитие человека

"Choose authors like friends."Подбирай книги, которые бросают вызов и приносят пользу — выбирай автора, как друга.

every book must be chewed to get out its juice /ˈɛvɹi bˈʊk mˈʌst biː tʃjˈuːd tə ɡɛt ˈaʊt ɪts dʒˈuːs/ выражение

каждую книгу надо «пережёвывать», чтобы выжать сок

подразумевает, что для полного понимания и пользы от книги необходимо читать её внимательно, вдумчиво и потом осмысливать содержание

"Read books deeply."Книга требует глубокого изучения, чтобы раскрыть всю ценность — каждую книгу надо «пережёвывать», чтобы выжать сок.

reading books removes sorrow from the heart /ɹˈiːdɪŋ bˈʊks ɹɪmˈuːvz sˈɔːɹoʊ fɹʌmðə hˈɑːɹt/ выражение

чтение книг унимает печаль в сердце

подчеркивает терапевтический и поднимающий настроение эффект чтения на эмоциональное состояние человека

"Books are the best escape when life is hard — reading books removes sorrow from the heart."Книги — лучший спасательный круг в трудные времена — чтение книг унимает печаль в сердце.

there’s no (greater|) thief like a bad book /ðɛɹz nˈoʊ ɡɹˈeɪɾɚ θˈiːf lˈaɪk ɐ bˈæd bˈʊk/ выражение

нет воровства хуже, чем плохая книга

подразумевает, что плохая книга может отнимать у человека ценности, время и даже вредить его сознанию

"Bad books are thieves."Нет воровства хуже, чем плохая книга.

(unread|shelved) books make hollow minds /ʌnɹˈɛd ʃˈɛlvd bˈʊks mˌeɪk hˈɑːloʊ mˈaɪndz/ выражение

непрочитанные книги делают пустыми умы

подразумевает, что пренебрежение чтением приводит к отсутствию глубины и содержания в мышлении человека

"Unread books make hollow minds."Непрочитанные книги делают пустыми умы.

when you read a book for the first time, you get to know a friend, read it for a second time and you (will|shall|) meet an old friend /wˌɛn juː ɹˈiːd ɐ bˈʊk fɚðə fˈɜːst tˈaɪm juː ɡɛt tə nˈoʊ ɐ fɹˈɛnd ɹˈiːd ɪt fɚɹə sˈɛkənd tˈaɪm ænd juː wɪl ʃˌæl mˈiːt ɐn ˈoʊld fɹˈɛnd/ выражение

первая встреча с книгой — знакомство, вторая — встреча со старым другом

подразумевает, что повторное чтение книги раскрывает новые взгляды и углубляет понимание, как встреча со старым другом

"Rereading is like meeting friends."Перечитывать книгу — как встретить старого друга — первая встреча с книгой — знакомство, вторая — встреча со старым другом.

books and friends should be few but good /bˈʊks ænd fɹˈɛndz ʃˌʊd biː fjˈuː bˌʌt ɡˈʊd/ выражение

книги и друзья — мало, но хороши

подразумевает, что небольшое количество качественных книг и надёжных друзей ценнее, чем множество поверхностных или ненадёжных

"Quality over quantity."Иметь меньше книг, но знать их хорошо — книги и друзья — мало, но хороши.

a book is a good friend (when|as) it lays bare the errors of the past /ɐ bˈʊk ɪz ɐ ɡˈʊd fɹˈɛnd wɛn æz ɪt lˈeɪz bˈɛɹ ðɪ ˈɛɹɚz ʌvðə pˈæst/ выражение

книга — хороший друг, когда она раскрывает ошибки прошлого

подразумевает, что книги могут стать ценными спутниками, если показывают уроки прошлого, позволяя избежать прежних ошибок

"Books teach past lessons."Хорошая книга учит на ошибках прошлого — книга — хороший друг, когда она раскрывает ошибки прошлого.

teachers die, but (it's|) books (that|) live on /tˈiːtʃɚz dˈaɪ bˌʌt ɪts bˈʊks ðæt lˈaɪv ˈɑːn/ выражение

учителя умирают, а книги живут

используется, чтобы подчеркнуть, что знания и мудрость, содержащиеся в книгах, могут оказывать длительное влияние даже после смерти автора или учителя

"Books last forever."Учителей могут забыть, но великие книги переживают — учителя умирают, а книги живут.

if (your|one's) books are not read, (your|one's) descendants will be ignorant /ɪf jʊɹ ɔːɹ wˈʌnz bˈʊks ɑːɹ nˌɑːt ɹˈɛd jʊɹ ɔːɹ wˈʌnz dɪsˈɛndənts wɪl biː ˈɪɡnɚɹənt/ выражение

если книги не читаются, потомки останутся невежественными

подчеркивает важность передачи знаний через чтение и образование, чтобы будущие поколения не остались лишёнными ценной информации

"Share knowledge with children."Передайте свои книги — если книги не читаются, потомки останутся невежественными.

a drop of ink may make a million think /ɐ dɹˈɑːp ʌv ˈɪŋk mˈeɪ mˌeɪk ɐ mˈɪliən θˈɪŋk/ выражение

одна капля чернил может заставить подумать миллион

подразумевает, что даже небольшое произведение письма способно вдохновить или повлиять на большое количество людей, заставив их задуматься, отрефлексировать или действовать

"Writing can influence many."Одна написанная идея может изменить умы миллионов — одна капля чернил может заставить подумать миллион.

it is better to be without a book than to believe a book entirely /ɪt ɪz bˈɛɾɚ təbi wɪðˌaʊt ɐ bˈʊk ðɐn tə bɪlˈiːv ɐ bˈʊk ɛntˈaɪɚli/ выражение

лучше быть без книги, чем полностью верить книге

подчеркивает необходимость критически и вдумчиво относиться к информации, а не принимать всё из книги без вопросов

"Don't believe books entirely."Читайте критически и задавайте вопросы — лучше быть без книги, чем полностью верить книге.

scholars talk books, butchers talk pigs /skˈɑːlɚz tˈɔːk bˈʊks bˈʊtʃɚz tˈɔːk pˈɪɡz/ выражение

учёные говорят о книгах, мясники — о свиньях

подразумевает, что люди с разным опытом, профессией или интересами обладают разными областями знаний и поэтому обсуждают разные темы

"Scholars talk books."Каждый говорит о том, что знает — учёные говорят о книгах, мясники — о свиньях.

Выучи все 21 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: знания и мудрость — Темы