Мысли и предположения: английские слова с переводом

24 английских слов по теме «Мысли и предположения» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

24 слов Английские идиомы: Opinion
famous last words /fˈeɪməs lˈæst wˈɜːdz/ фраза

знаменитые последние слова

говорятся в ответ на чью‑то уверенную реплику, которую, как ожидается, в конце концов опровергнут

"Famous last words indeed."«Ничего не может пойти не так» — знаменитые последние слова.

to [speak] too soon /spˈiːk tˈuː sˈuːn/ фраза

поспешить с выводами

сказать что-то, что очень скоро окажется неверным или неточным

"I spoke too soon."Я поспешил с выводами.

to [speak] as {sb} [find] /spˈiːk æz ˌɛsbˈiː fˈaɪnd/ фраза

говорить, как считаю нужным

выражать своё мнение, особенно учитывая личный опыт или точку зрения, так, как считаешь правильным

"I speak as I find always."Я говорю, как считаю нужным.

to [take] it for granted /tˈeɪk ɪt fɔːɹ ɡɹˈæntᵻd/ фраза

принимать как должное

считать что‑то истинным без вопросов, принимать как само собой разумеющееся

"Don't take it for granted."Не принимай это как должное.

train of [thought] /tɹˈeɪn ʌv θˈɔːt/ фраза

нить рассуждения

ряд связанных мыслей и идей, часто формируемых для достижения правильного вывода

"I lost my train of thought."Я потерял нить рассуждения.

food for thought /fˈuːd fɔːɹ θˈɔːt/ фраза

пищa для размышлений

что‑то, заслуживающее глубокого обдумывания или рассмотрения

"This is food for thought."Ваша лекция дала мне много пищи для размышлений.

to [have] {sb/sth} on the brain /hæv ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ ɑːnðə bɹˈeɪn/ фраза

быть одержимым кем-то/чем-то

невозможно перестать говорить или думать о ком-то или чем-то

"She has him on brain."Она одержима им.

if the (shoe|boot) fits /ɪf ðə ʃˈuː bˈuːt fˈɪts/ фраза

если подходит

используется, чтобы предположить, что если что-то точно описывает или применимо к человеку, он должен принять это как правду

"If the shoe fits, wear it, he is talking to you."Если туфля подходит, носи ее, он говорит с тобой.

bee in {one's} bonnet /bˈiː ɪn wˈʌnz bˈɑːnɪt/ фраза

запастись идеей, навязчивая мысль

нечто, чем человек одержим и постоянно об этом говорит

"His bee in bonnet is politics."У него навязчивая идея о переработке отходов.

to [hold|stand] (fast|firm) /hˈoʊld stˈænd fˈæst fˈɜːm/ фраза

стоять (твердо) на своём

непреклонно придерживаться чего‑либо, верить в это

"I hold fast to my principles."Я стою твёрдо на своих принципах.

to [go] to {one's} [head] /ɡˌoʊ tʊ wˈʌnz hˈɛd/ фраза

успех ударил в голову

(о похвале, успехе и т. д.) заставлять кого-то чувствовать себя слишком гордым собой и унижать других

"Success went to his head."Успех ударил ему в голову.

to [come|spring] (to|into) mind /kˈʌm spɹˈɪŋ tʊ ˌɪntʊ wˈʌnz mˈaɪnd/ фраза

вспомниться

(о мысли или идее) внезапно прийти в голову, быть вспомнённым

"A good idea came to mind."Мне пришла в голову хорошая идея.

figment of {one's} imagination /fˈɪɡmənt ʌv wˈʌnz ɪmˌædʒᵻnˈeɪʃən/ фраза

выдумка воображения

то, что человек воображает как реальное, но на самом деле таковым не является

"The monster is a figment of your imagination."Монстр — выдумка твоего воображения.

to [attach] a label to {sb/sth} /ɐtˈætʃ ɐ lˈeɪbəl tʊ ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

навешать ярлык

описать или воспринимать кого‑то/что‑то определённым образом

"Don't attach label."Не навешивай на меня ярлыки.

in a world of {one's} own /ɪn ɐ wˈɜːld ʌv wˈʌnz ˈoʊn/ фраза

жить в своём мире

быть погружённым в собственные мысли, почти не замечать происходящее вокруг

"He is in a world of his own."Он живёт в своём мире.

to [weigh] {one's} words /wˈeɪ wˈʌnz wˈɜːdz/ фраза

взвешивать слова

взять паузу, чтобы обдумать, что собираются сказать

"The politician weighed his words carefully."Политик тщательно взвешивал свои слова.

on {one's} [mind] /ˌɑːn wˈʌnz mˈaɪnd/ фраза

быть на уме

иметь мысли или заботы, сосредоточенные на определённой теме

"I have much on mind."У меня много мыслей на уме.

the rest is history /ðə ɹˈɛst ɪz hˈɪstɚɹi/ выражение

а дальше — история

используется, чтобы указать, что после ключевого события последующие события известны или самоочевидны

"They met, fell in love, and the rest is history."Они встретились, влюбились, а дальше — история.

to [take] words out of {one's} mouth /tˈeɪk wˈɜːdz ˌaʊɾəv wˈʌnz mˈaʊθ/ фраза

взять слова из чужих уст

сказать ровно то, что другой собирался сказать или думал

"You took the words right out of my mouth."Ты как раз взял слова из моих уст.

to [judge] a book by its cover /dʒˈʌdʒ ɐ bˈʊk baɪ ɪts kˈʌvɚ/ фраза

не суди книгу по обложке

делать вывод или оценку, опираясь лишь на внешний вид или первое впечатление

"Do not judge a book by its cover."Не суди книгу по обложке.

one-track mind /wˈʌntɹˈæk mˈaɪnd/ сущ.

одностороннее мышление

о человеке, чьи мысли сосредоточены только на одной теме и не позволяют думать о чём‑то другом

"He has a one-track mind and only talks about football."У него одностороннее мышление, он всё время говорит только о футболе.

there is more to {sb/sth} than (what|) meets the eye /ðɛɹ ɪz mˈoːɹ tʊ ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ ðɐn wˌʌt ɔːɹ mˈiːts ðɪ ˈaɪ/ выражение

за внешностью скрывается больше

указывая, что у человека или вещи есть скрытые, неожиданные стороны

"More to her than eye."Она кажется тихой, но за её внешностью скрывается больше.

go toone'shead /goʊ toone'shead*/ фраза

ударять в голову

(о похвале, успехе и т. д.) заставлять кого-либо чувствовать себя слишком гордым собой и унижать других

"Success can go to your head."Успех может ударить тебе в голову.

weighone'swords /weighone'swords*/ фраза

взвешивать свои слова

тщательно обдумать то, что сказал кто-то другой

"Please weigh your words."Пожалуйста, взвесьте свои слова.

Выучи все 24 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: Opinion — Темы