Выражение мнений: английские слова с переводом

23 английских слов по теме «Выражение мнений» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

23 слов Английские идиомы: Opinion
the thing is /ðə θˈɪŋ ɪz/ фраза

дело в том

используется для введения объяснения или причины чего‑либо; часто служит способом прояснить ситуацию

"The thing is, I do not have enough money."Дело в том, что у меня не хватает денег.

for what it is worth /fɔːɹ wˌʌt ɪt ɪz wˈɜːθ/ фраза

чем бы это ни было ценно

используется перед комментарием или мнением, чтобы указать, что говорящий делится им, даже если он не уверен в его ценности или значимости

"For what it is worth, I believe you."Чем бы это ни было ценно, я верю тебе.

[set] in {one's} ways /sˈɛt ɪn wˈʌnz wˈeɪz/ фраза

закоренелый в своих привычках

отказываться менять свои мнения, поведение, привычки и т.п.

"My grandfather is set in his ways."Мой дедушка закоренел в своих привычках.

to [speak] {one's} mind /spˈiːk wˈʌnz mˈaɪnd/ фраза

выразить своё мнение

говорить откровенно, без страха, о своих взглядах

"I like to speak my mind."Мне нравится выражать своё мнение.

to [shift] {one's} ground /ʃˈɪft wˈʌnz ɡɹˈaʊnd/ фраза

сменить позицию

принять другое, зачастую противоположное, мнение или точку зрения

"She shifted her ground."Он сменил позицию во время дебатов.

to [think] (little|badly|poorly) of {sb} /θˈɪŋk lˈɪɾəl bˈædli pˈʊɹli ʌv ˌɛsbˈiː/ фраза

плохо думать о ком-то

иметь негативное или неблагоприятное мнение или представление об этом человеке

"She thinks poorly of him."Она плохо думает о нем.

to [think] nothing of {sth} /θˈɪŋk nˈʌθɪŋ ʌv ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

не придавать значения (чему‑либо)

считать что‑то обычным, лёгким, неважным, в отличие от мнения других

"He thinks nothing of walking ten miles."Он не придаёт значения прогулке в десять миль.

to [think] outside the box /θˈɪŋk aʊtsˈaɪd ðə bˈɑːks/ фраза

думать нестандартно

думать творчески, чтобы придумать оригинальные решения

"We need to think outside the box for a solution."Нам нужно думать нестандартно, чтобы найти решение.

in a (new|different) light /ɪn ɐ nˈuː dˈɪfɹənt lˈaɪt/ фраза

в новом свете

воспринять или рассмотреть что‑то с новой, обычно более позитивной, точки зрения

"I see my job in a new light."Я вижу свою работу в новом свете.

take it from me /tˈeɪk ɪt fɹʌm mˌiː/ выражение

поверьте мне

используется, чтобы посоветовать кому‑то прислушаться к своему суждению или опыту по какому‑то вопросу

"Take it from me — this route is much faster."Поверьте мне — этот путь гораздо быстрее.

to take it from someone /tˈeɪk ɪt fɹʌm sˈʌmwʌn/ фраза

прислушиваться к кому-то

используется, чтобы сказать кому-то принять слово или совет другого человека, особенно того, кто старше или опытнее

"You should take it from her."Тебе следует прислушаться к ней.

gut (feeling|reaction) /ɡˈʌt fˈiːlɪŋ ɹɪˈækʃən/ фраза

интуитивное чувство

уверенное убеждение, не имеющее объяснимой причины

"I have a gut feeling about this."У меня есть интуитивное чувство по этому поводу.

a word to the wise /ɐ wˈɜːd tə ðə wˈaɪz/ фраза

слово мудрому

используется перед советом или предупреждением кому-либо

"A word to the wise, be careful."Слово мудрому, будь осторожен.

to [run] deep /ɹˈʌn dˈiːp/ фраза

проникать в глубину

(о чувстве, проблеме, убеждении) быть очень сильным или тяжёлым из‑за длительного существования

"These feelings run very deep."Эти чувства проникают в глубину.

straight from the shoulder /stɹˈeɪt fɹʌmðə ʃˈoʊldɚ/ фраза

прямо от души

говорить то, что думаешь, откровенно и безо всяких смягчений

"He gave me advice straight from the shoulder."Он дал мне совет прямо от души.

to (the best of|) my knowledge /tʊ ðə bˈɛst ʌv maɪ nˈɑːlɪdʒ/ фраза

насколько мне известно

выражение, указывающее, что сказанное основано лишь на имеющихся сведениях

"To the best of my knowledge, he is honest."Насколько мне известно, он честный человек.

to [shoot] off {one's} mouth /ʃˈuːt ˈɔf wˈʌnz mˈaʊθ/ фраза

болтать без умолку

постоянно говорить о чем-то, что кажется глупым или неосторожным

"He shoots off his mouth."Он болтает без умолку.

in {one's} bad books /ɪn wˈʌnz bˈæd bˈʊks/ фраза

быть не в чести

находиться в состоянии, когда кто-то тебя не любит

"I am in his bad books today."Сегодня я у него не в чести.

in {one's} good books /ɪn wˈʌnz ɡˈʊd bˈʊks/ фраза

быть в хороших отношениях

находиться в состоянии, когда кто-то очень доволен тобой

"She is in my good books."Она у меня в хороших отношениях.

to [change] {one's} tune /tʃˈeɪndʒ wˈʌnz tˈuːn/ фраза

перестать так говорить/изменить тон

изменить своё мнение, отношение или манеру говорить, обычно на совершенно противоположную

"He changed his tune quickly."Он быстро изменил тон.

to [know] where {sb} [stand] /nˈoʊ wˌɛɹ ˌɛsbˈiː stˈænd/ фраза

знать, где ты стоишь

понимать, как тебя воспринимают или ценят другие люди

"I know where I stand with him."Я знаю, где я стою с ним.

to {not} [have] a good word to say (for|about) {sth} /nˌɑːɾɐv ɐ ɡˈʊd wˈɜːd tə sˈeɪ fɔːɹ ɔːɹ ɐbˌaʊt ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

не сказать ни слова доброго

иметь очень негативное мнение о ком-либо или чем-либо и не быть в состоянии сказать ничего положительного или комплиментарного о них

"He does not have a good word to say about anyone."Он не говорит ни слова доброго ни о ком.

to [hold] {one's} tongue /hˈoʊld wˈʌnz tˈʌŋ/ фраза

держать язык за зубами

воздерживаться от разговоров или выражения своих мыслей или мнений

"He wanted to argue but held his tongue."Он хотел поспорить, но держал язык за зубами.

Выучи все 23 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: Opinion — Темы