Поверхностность: английские слова с переводом

15 английских слов по теме «Поверхностность» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

15 слов Английские пословицы: Qualities
a (good|fair) face needs no paint /ɐ ɡˈʊd fˈɛɹ fˈeɪs nˈiːdz nˈoʊ pˈeɪnt/ выражение

хорошему лицу не нужна краска

используется для того, чтобы подразумевать, что истинная красота человека заключается в его добродетелях, личности и внутренних качествах, которые превосходят необходимость внешних улучшений.

"Her natural beauty is enough."Ее естественной красоты достаточно.

a fair face may hide a foul heart /ɐ fˈɛɹ fˈeɪs mˈeɪ hˈaɪd ɐ fˈaʊl hˈɑːɹt/ выражение

красивое лицо может скрывать злое сердце

предупреждает, что внешность может вводить в заблуждение, поэтому важно смотреть за пределы наружного облика, чтобы понять истинный характер или намерения человека

"Good looks do not mean a good person — a fair face may hide a foul heart."Хорошая наружность не гарантирует доброты — красивое лицо может скрывать злое сердце.

a monkey in silk is a monkey no less /ɐ mˈʌnki ɪn sˈɪlk ɪz ɐ mˈʌnki nˈoʊ lˈɛs/ выражение

обезьяна в шелках — все та же обезьяна

используется для того, чтобы сказать, что внешность или материальные блага не меняют истинную природу или присущие качества человека.

"Clothes don't change nature."Одежда не меняет природу.

outside noisy, inside empty /aʊtsˈaɪd nˈɔɪzi ɪnsˈaɪd ˈɛmpti/ выражение

снаружи шумно, внутри пусто

используется для того, чтобы подчеркнуть важность богатой внутренней жизни для истинного удовлетворения, поскольку внешний успех не может гарантировать внутреннее исполнение, и даже успешные люди могут чувствовать себя опустошенными или несчастными.

"His success is hollow."Его успех пуст.

shallow streams make most din /ʃˈæloʊ stɹˈiːmz mˌeɪk mˈoʊst dˈɪn/ выражение

мелкие ручьи издают больше шума

используется для того, чтобы предположить, что те, кто издает больше всего шума или привлекает больше всего внимания, могут не иметь большой глубины или сути в своих словах или действиях.

"Loud people are shallow."Громкие люди поверхностны.

still waters run deep /stˈɪl wˈɔːɾɚz ɹˈʌn dˈiːp/ выражение

тихие воды глубоки

используется для того, чтобы подразумевать, что люди или вещи, которые кажутся спокойными или непримечательными на поверхности, на самом деле могут иметь большую глубину или сложность.

"Quiet people often surprise you — still waters run deep."Тихие люди часто удивляют — тихие воды глубоки.

you can put lipstick on a pig, but it is still a pig /juː kæn pˌʊt lˈɪpstɪk ˌɑːn ɐ pˈɪɡ bˌʌt ɪt ɪz stˈɪl ɐ pˈɪɡ/ выражение

нарядить свинью в помаду, но она всё равно останется свиньёй

Используется для передачи идеи о том, что как бы человек ни пытался замаскировать или улучшить внешний вид чего-либо или кого-либо, его истинная природа или сущность останутся неизменными.

"Disguise doesn't change it."Маскировка ничего не меняет.

all are not thieves that dogs bark at /ˈɔːl ɑːɹ nˌɑːt θˈiːvz ðæt dˈɑːɡz bˈɑːɹk æt/ выражение

не все, на кого лают собаки, воры

Используется для того, чтобы намекнуть, что людей не следует судить исключительно по обвинениям или внешнему виду, и что важно оценить факты и доказательства, прежде чем делать какие-либо выводы.

"Don't judge him quickly."Не суди его поспешно.

the bait (hides|covers) the hook /ðə bˈeɪt hˈaɪdz kˈʌvɚz ðə hˈʊk/ выражение

приманка скрывает крючок

Используется для предупреждения о том, что люди или ситуации могут быть намеренно обманчивыми, и что важно быть осторожным и проницательным, чтобы избежать того, чтобы вас использовали или причинили вред.

"Deception is hidden."Обман скрыт.

bitter pills (may|can) have (blessed|sweet|wholesome) effects /bˈɪɾɚ pˈɪlz mˈeɪ mˌaɪt kæn hæv blˈɛst swˈiːt hˈoʊlsʌm ɪfˈɛkts/ выражение

горькие пилюли могут иметь благословенные последствия

Используется для того, чтобы намекнуть, что иногда неприятные переживания или трудные решения могут со временем привести к положительным или благоприятным результатам.

"Hard times bring good."Трудные времена приносят добро.

cold hands, warm heart /kˈoʊld hˈændz wˈɔːɹm hˈɑːɹt/ выражение

холодные руки, тёплое сердце

Используется для того, чтобы предположить, что людей не следует судить исключительно по их внешнему поведению или манерам, поскольку тот, кто кажется холодным или отстранённым, на самом деле может быть тёплым и заботливым.

"Cold exterior, warm inside."Холодная внешность, тёплая душа.

everyone's faults are not written (in|on) their [forehead] /ˈɛvɹɪwˌʌnz fˈɑːlts ɑːɹ nˌɑːt ɹˈɪʔn̩ ɪn ðɛɹ fˈɔːɹhɛd/ выражение

не у всех недостатки написаны на лбу

Используется для того, чтобы намекнуть, что людей не следует судить или критиковать исключительно по их внешнему виду или поведению, поскольку лежащие в основе факторы могут быть не сразу очевидны.

"His anger is hidden."Его гнев скрыт.

{not} think there are no crocodiles (just|) because the water is calm /nˌɑːt θˈɪŋk ðɛɹˌɑːɹ nˈoʊ kɹˈɑːkədˌaɪlz dʒˈʌst bɪkˈʌz ðə wˈɔːɾɚɹ ɪz kˈɑːm/ выражение

не думай, что крокодилов нет, только потому что вода спокойна

Используется для того, чтобы подчеркнуть, что даже в кажущихся безопасными ситуациях люди должны осознавать потенциальные опасности и угрозы.

"Danger lurks unseen."Опасность таится незамеченной.

the lion is not so fierce, as he (too|) is painted /ðə lˈaɪən ɪz nˌɑːt sˌoʊ fˈɪɹs æz hiː tˈuː ɪz pˈeɪntᵻd/ выражение

лев не так страшен, как его малюют

Используется для того, чтобы намекнуть, что внешний вид или репутация могут вводить в заблуждение и не должны использоваться для оценки истинного характера или способностей кого-либо или чего-либо.

"People are rarely as frightening as they seem — the lion is not so fierce as he is painted."Люди редко бывают такими страшными, как кажутся — лев не так страшен, как его малюют.

every couple is not a pair /ˈɛvɹi kˈʌpəl ɪz nˌɑːɾə pˈɛɹ/ выражение

не каждая пара — это пара

используется для того, чтобы предположить, что жизни и отношения людей могут казаться лучше или более идеальными на расстоянии, но реальность может быть иной, если смотреть вблизи.

"They seem happy together."Они кажутся счастливыми вместе.

Выучи все 15 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Qualities — Темы