взять на себя вину
быть готовым и смелым принять все последствия своих или чужих неприятных действий
"The manager had to carry the can for the team's failure."Менеджеру пришлось взять на себя вину за провал команды.
16 английских слов по теме «Результаты и последствия» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
взять на себя вину
быть готовым и смелым принять все последствия своих или чужих неприятных действий
"The manager had to carry the can for the team's failure."Менеджеру пришлось взять на себя вину за провал команды.
расплатиться
встретить последствия своих поступков или поведения
"You will have to pay the piper."Тебе придётся расплатиться.
заплатить цену
не иметь другого выбора, кроме как страдать от неблагоприятных последствий своих действий
"We pay the price."Он заплатил цену за ложь.
нести основной удар
основные и самые тяжёлые проблемы, вызванные кем‑то или чем‑то
"The small town bore the brunt of the storm."Небольшой город нес основной удар от шторма.
обжечь себе пальцы
пострадать от последствий неудачной сделки или отношений
"He burned his fingers badly."Он сильно обжёг себе пальцы.
расплатиться по заслугам
принять последствия своих поступков
"You pay the fiddler."Если ты устроил беспорядок, тебе придётся расплатиться по заслугам.
идеальный шторм
очень плохая ситуация, возникшая из‑за одновременного сочетания ряда неприятных факторов
"The crisis was a perfect storm of events."Кризис стал идеальным штормом событий, а множество факторов совместно привели к катастрофе.
эффект снежного кома
ситуация, когда что‑то растёт и порождает новые подобные явления
"The debt grew like a snowball effect."Долг рос, как снежный ком.
благодарить за
приписывать кому‑либо или чему‑либо положительный результат и быть благодарным
"I have you to thank."Я благодарю плохую погоду за простуду.
день расплаты
момент, когда приходится отвечать за прошлые проступки или ошибки
"The day of reckoning for his lies had arrived."Настал день расплаты за его ложь.
увидеть свет дня
быть реализованным, появиться в мире
"The project finally saw the light."Проект наконец увидел свет.
платить дорогой ценой
испытывать серьёзные, часто негативные последствия или затраты из‑за своих действий
"We pay dearly now."Они заплатили дорогой ценой за свою ошибку.
крутиться в собственном соку
страдать от последствий собственных поступков
"Let him stew in juice."Дайте ему немного попотеть в собственном соку.
сеять (посеять) семена
провоцировать развитие определённой идеи или чувства
"She planted the seeds of doubt."Она посеяла семена сомнения.
увидеть свет (дня)
стать существующим или родиться
"The idea will see the light."Идея увидит свет.
сеять семена чего-либо
делать что-то, что приводит к возникновению чего-либо в будущем, особенно чего-то неприятного
"This can sow the seeds."Это может посеять семена.
Выучи все 16 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi