Результаты и последствия: английские слова с переводом

16 английских слов по теме «Результаты и последствия» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

16 слов Английские идиомы: Influence
to [carry] the can /kˈæɹi ðə kˈæn/ фраза

взять на себя вину

быть готовым и смелым принять все последствия своих или чужих неприятных действий

"The manager had to carry the can for the team's failure."Менеджеру пришлось взять на себя вину за провал команды.

to [pay] the piper /pˈeɪ ðə pˈaɪpɚ/ фраза

расплатиться

встретить последствия своих поступков или поведения

"You will have to pay the piper."Тебе придётся расплатиться.

to [pay] the (price|penalty) /pˈeɪ ðə pɹˈaɪs pˈɛnəlɾi/ фраза

заплатить цену

не иметь другого выбора, кроме как страдать от неблагоприятных последствий своих действий

"We pay the price."Он заплатил цену за ложь.

the brunt of {sth} /ðə bɹˈʌnt ʌv ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

нести основной удар

основные и самые тяжёлые проблемы, вызванные кем‑то или чем‑то

"The small town bore the brunt of the storm."Небольшой город нес основной удар от шторма.

to [burn] {one's} fingers /bˈɜːn wˈʌnz fˈɪŋɡɚz/ фраза

обжечь себе пальцы

пострадать от последствий неудачной сделки или отношений

"He burned his fingers badly."Он сильно обжёг себе пальцы.

to [pay] the fiddler /pˈeɪ ðə fˈɪdlɚ/ фраза

расплатиться по заслугам

принять последствия своих поступков

"You pay the fiddler."Если ты устроил беспорядок, тебе придётся расплатиться по заслугам.

perfect storm /pˈɜːfɛkt stˈoːɹm/ сущ.

идеальный шторм

очень плохая ситуация, возникшая из‑за одновременного сочетания ряда неприятных факторов

"The crisis was a perfect storm of events."Кризис стал идеальным штормом событий, а множество факторов совместно привели к катастрофе.

snowball effect /snˈoʊbɔːl ɪfˈɛkt/ сущ.

эффект снежного кома

ситуация, когда что‑то растёт и порождает новые подобные явления

"The debt grew like a snowball effect."Долг рос, как снежный ком.

to [have] {sb/sth} to thank for {sth} /hæv ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ tə θˈæŋk fɔːɹ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

благодарить за

приписывать кому‑либо или чему‑либо положительный результат и быть благодарным

"I have you to thank."Я благодарю плохую погоду за простуду.

day of reckoning /dˈeɪ ʌv ɹˈɛkənɪŋ/ фраза

день расплаты

момент, когда приходится отвечать за прошлые проступки или ошибки

"The day of reckoning for his lies had arrived."Настал день расплаты за его ложь.

to [see] the light (of day|) /sˈiː ðə lˈaɪt ʌv dˈeɪ/ фраза

увидеть свет дня

быть реализованным, появиться в мире

"The project finally saw the light."Проект наконец увидел свет.

to [pay] dearly /pˈeɪ dˈɪɹli/ фраза

платить дорогой ценой

испытывать серьёзные, часто негативные последствия или затраты из‑за своих действий

"We pay dearly now."Они заплатили дорогой ценой за свою ошибку.

to [stew] in {one's} own [juice] /stˈuː ɪn wˈʌnz ˈoʊn dʒˈuːs/ фраза

крутиться в собственном соку

страдать от последствий собственных поступков

"Let him stew in juice."Дайте ему немного попотеть в собственном соку.

to [sow|plant] the seeds of {sth} /sˈoʊ plˈænt ðə sˈiːdz ʌv ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

сеять (посеять) семена

провоцировать развитие определённой идеи или чувства

"She planted the seeds of doubt."Она посеяла семена сомнения.

see the light (of day) /si ðə laɪt (əv deɪ)/ фраза

увидеть свет (дня)

стать существующим или родиться

"The idea will see the light."Идея увидит свет.

tosowthe seeds of something /tosowthe* sidz əv ˈsəmθɪŋ/ фраза

сеять семена чего-либо

делать что-то, что приводит к возникновению чего-либо в будущем, особенно чего-то неприятного

"This can sow the seeds."Это может посеять семена.

Выучи все 16 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: Influence — Темы