лебединая песня
последнее важное дело, которое человек совершает перед выходом на пенсию или смертью
"The concert was her swan song."Концерт был ее лебединой песней.
20 английских слов по теме «Окончание» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
лебединая песня
последнее важное дело, которое человек совершает перед выходом на пенсию или смертью
"The concert was her swan song."Концерт был ее лебединой песней.
все кончено
(о любом конечном ресурсе) полностью или почти исчерпан
"The food is all up."Еда вся кончилась.
обратить что‑то в пустую трату
привести к тому, что что‑то не достигает успеха и не оправдывает ожиданий
"Rain brought plans naught."Дождь обратил наши планы в пустую трату.
обернуться пустой тратой
полностью провалиться, не достичь никакого успеха и не оправдать ожиданий
"Efforts came to naught."Все его усилия обернулись пустой тратой.
завершить работу на сегодня
прекратить работу или участие в каком‑либо деле, обычно в конце дня или когда кажется, что уже достаточно сделано
"Let's call it a day."Давайте завершим работу на сегодня.
поставить точку над чем‑либо
решить положить конец чему‑либо, разобраться в этом
"Draw a line under this."Давайте поставим точку над этим.
покинул(а) здание
говорят, когда человек окончательно ушёл из какого‑либо занятия или места и не собирается возвращаться
"He has left building."Босс покинул здание.
развеять сомнения
доказать кому-то, что то, во что он верит или думает, неправда
"Put this to rest."Развей это.
отключить (проект, инициативу)
прекратить или не дать продолжиться какому‑либо делу
"They pulled the plug."Они отключили проект.
положить конец
привести к окончанию чего‑либо, особенно испортив задуманное
"Rain put paid to picnic."Травма положила конец его карьере.
затормозить
не дать чему‑либо произойти или продвинуться дальше
"Put the brakes on."Он затормозил расходы.
дать передышку
внезапно прекратить то, чем занимался длительное время
"Give it a rest."Дай ногам передышку.
попрощаться с чем‑то
принять, что что‑то утрачено и, вероятно, уже не вернуть
"Kiss money goodbye."Вчера она попрощалась со своей работой.
сдаться, признать безнадёжным
решить, что дальнейшая помощь бесполезна, потому что нет надежды на успех
"Give up project."Он признал проект безнадёжным.
попрощаться со своей задницей
приготовиться к смерти, увольнению и т.п.
"Kiss your job goodbye."Он попрощался со своей задницей.
закрыть главу
положить конец чему‑то, особенно чему‑то плохому, длительному
"Close the book on this."Пора закрыть главу этой истории.
в прошлом
то, чего больше нет, потому что его заменило что‑то более современное или желаемое
"That is a thing of the past."Это уже в прошлом.
стереть с лица земли
полностью уничтожить или избавиться от кого‑либо/чего‑либо
"Wipe them off the map."Землетрясение стерло город с лица земли.
улететь в трубу
(о качестве, идее или принципе) больше не существовать или быть забытым
"Hope went out the window."Надежда улетела в трубу.
завянуть на ветке
(о плане, начинании) не достичь успеха, не принести ожидаемых результатов
"The plan withered on the vine."Предложение завяло на ветке.
Выучи все 20 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi