Осознание: английские слова с переводом

20 английских слов по теме «Осознание» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

20 слов Английские идиомы: Knowledge
to [bring] {sth} to light /bɹˈɪŋ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ tə lˈaɪt/ фраза

вывести на свет

прояснить, предоставить дополнительную информацию о чём‑то

"The investigation brought new facts to light."Расследование вывело на свет новые факты.

to [come] home to {sb} /kˈʌm hˈoʊm tʊ ˌɛsbˈiː/ фраза

достичь (кого‑то) до сознания

полностью осознать, понять что‑то

"The danger finally came home to me."Опасность наконец дошла до меня.

to [come] to light /kˈʌm tə lˈaɪt/ фраза

выйти на свет

стать известным, быть раскрытым после периода тайны

"New evidence came to light yesterday."Вчера вышли на свет новые доказательства.

to [get|catch] wind of {sth} /ɡɛt wˈɪnd ʌv ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

подслушать, узнать о чём‑то

узнать о тайной информации, которая долго держалась в секрете

"I caught wind of the plan."Я подслушал о плане.

to [open] {one's} eyes to {sth} /ˈoʊpən wˈʌnz ˈaɪz tʊ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

открыть глаза на что‑то

осознать что‑то важное, особенно то, чего ранее пренебрегали

"Travel opened my eyes to other cultures."Путешествия открыли мне глаза на другие культуры.

to [throw|shed|cast] light on {sth} /θɹˈoʊ ʃˈɛd kˈæst lˈaɪt ˌɑːn ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

прояснить

предоставить информацию о чём‑то неясном, чтобы стало понятнее

"Can you shed light on this?"Можешь прояснить эту ситуацию?

to [put] a bug in {one's} ear /pˌʊt ɐ bˈʌɡ ɪn wˈʌnz ˈɪɹ/ фраза

подбросить мысль

дать кому-то намек или предложение

"She put a bug in his ear."Она подбросила ему мысль.

to [hit|strike|drive] home {sth} /hˈɪt stɹˈaɪk dɹˈaɪv hˈoʊm ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

вбить (в голову) что‑либо

заставить других понять или принять что‑то, часто повторяя это

"She drove home her point."Она вбила свою мысль в слушателей.

to [bring] {sth} home to {sb} /bɹˈɪŋ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ hˈoʊm tʊ ˌɛsbˈiː/ фраза

донести что-либо до кого-либо

заставить кого-то глубоко понять или осознать что-то, представив это в понятной и впечатляющей форме

"The accident brought home the importance of safety."Авария донесла важность безопасности.

to [fall] into place /fˈɔːl ˌɪntʊ plˈeɪs/ фраза

встать на свои места

начать приобретать ясный смысл, складываться в целое

"Everything fell into place."Всё встало на свои места.

to [put] two and two together /pˌʊt tˈuː ænd tˈuː təɡˈɛðɚ/ фраза

сложить два и два

оценить ситуацию и все ее возможные исходы, чтобы сделать вывод

"I put two and two together and found the answer."Я сложил два и два и нашел ответ.

to [see] the light /sˈiː ðə lˈaɪt/ фраза

увидеть свет

начать понимать или осознавать что‑то после длительного периода неведения или сомнений

"I finally saw the light yesterday."Вчера я наконец увидел свет.

to [take] a look in the mirror /tˈeɪk ɐ lˈʊk ɪnðə mˈɪɹɚ/ фраза

взглянуть в зеркало

поразмыслить о своих поступках, признать свои недостатки и промахи

"You need to take a look in the mirror."Тебе нужно взглянуть в зеркало.

to [see] {sb/sth} in a new light /sˈiː ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ ɪn ɐ nˈuː lˈaɪt/ фраза

видеть кого‑то/что‑то в новом свете

воспринимать людей или вещи под другим, изменённым углом зрения

"I see my job in a new light now."Теперь я вижу свою работу в новом свете.

to [talk] (some|) sense into {sb} /tˈɔːk sˌʌm ɔːɹ sˈɛns ˌɪntʊ ˌɛsbˈiː/ фраза

вразумить (кого‑то)

убедить кого‑то думать или действовать более рационально, разумно, обычно с помощью логических аргументов

"I tried to talk some sense into him."Я пытался вразумить его.

to [knock] (some|) sense into {sb} /nˈɑːk sˌʌm ɔːɹ sˈɛns ˌɪntʊ ˌɛsbˈiː/ фраза

достучаться до кого-либо

попытаться заставить кого-то что-то понять, часто силой или убеждением

"Knock sense into him."Достучись до него.

to [get] the picture /ɡɛt ðə pˈɪktʃɚ/ фраза

вникнуть в суть

полностью понять ситуацию

"OK, I get the picture, stop explaining."Ладно, я вник в суть, не надо дальше объяснять.

the penny [drop] /ðə pˈɛni dɹˈɑːp/ фраза

монета упала

говорят, когда человек наконец понял или осознал что‑то

"After an hour, the penny finally dropped."Через час монета наконец упала.

to [take] {sth} the wrong way /tˈeɪk ˌɛstˌiːˈeɪtʃ ðə ɹˈɔŋ wˈeɪ/ фраза

воспринять (что‑либо) неправильно

неправильно понять что‑то, часто вызывая обиду

"Please do not take my joke the wrong way."Пожалуйста, не воспринимайте мою шутку неправильно.

fall into place /fɔl ˈɪntu pleɪs/ фраза

встать на свои места

начать обретать ясный смысл

"It will fall into place."Все встанет на свои места.

Выучи все 20 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: Knowledge — Темы