вывести на свет
прояснить, предоставить дополнительную информацию о чём‑то
"The investigation brought new facts to light."Расследование вывело на свет новые факты.
20 английских слов по теме «Осознание» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
вывести на свет
прояснить, предоставить дополнительную информацию о чём‑то
"The investigation brought new facts to light."Расследование вывело на свет новые факты.
достичь (кого‑то) до сознания
полностью осознать, понять что‑то
"The danger finally came home to me."Опасность наконец дошла до меня.
выйти на свет
стать известным, быть раскрытым после периода тайны
"New evidence came to light yesterday."Вчера вышли на свет новые доказательства.
подслушать, узнать о чём‑то
узнать о тайной информации, которая долго держалась в секрете
"I caught wind of the plan."Я подслушал о плане.
открыть глаза на что‑то
осознать что‑то важное, особенно то, чего ранее пренебрегали
"Travel opened my eyes to other cultures."Путешествия открыли мне глаза на другие культуры.
прояснить
предоставить информацию о чём‑то неясном, чтобы стало понятнее
"Can you shed light on this?"Можешь прояснить эту ситуацию?
подбросить мысль
дать кому-то намек или предложение
"She put a bug in his ear."Она подбросила ему мысль.
вбить (в голову) что‑либо
заставить других понять или принять что‑то, часто повторяя это
"She drove home her point."Она вбила свою мысль в слушателей.
донести что-либо до кого-либо
заставить кого-то глубоко понять или осознать что-то, представив это в понятной и впечатляющей форме
"The accident brought home the importance of safety."Авария донесла важность безопасности.
встать на свои места
начать приобретать ясный смысл, складываться в целое
"Everything fell into place."Всё встало на свои места.
сложить два и два
оценить ситуацию и все ее возможные исходы, чтобы сделать вывод
"I put two and two together and found the answer."Я сложил два и два и нашел ответ.
увидеть свет
начать понимать или осознавать что‑то после длительного периода неведения или сомнений
"I finally saw the light yesterday."Вчера я наконец увидел свет.
взглянуть в зеркало
поразмыслить о своих поступках, признать свои недостатки и промахи
"You need to take a look in the mirror."Тебе нужно взглянуть в зеркало.
видеть кого‑то/что‑то в новом свете
воспринимать людей или вещи под другим, изменённым углом зрения
"I see my job in a new light now."Теперь я вижу свою работу в новом свете.
вразумить (кого‑то)
убедить кого‑то думать или действовать более рационально, разумно, обычно с помощью логических аргументов
"I tried to talk some sense into him."Я пытался вразумить его.
достучаться до кого-либо
попытаться заставить кого-то что-то понять, часто силой или убеждением
"Knock sense into him."Достучись до него.
вникнуть в суть
полностью понять ситуацию
"OK, I get the picture, stop explaining."Ладно, я вник в суть, не надо дальше объяснять.
монета упала
говорят, когда человек наконец понял или осознал что‑то
"After an hour, the penny finally dropped."Через час монета наконец упала.
воспринять (что‑либо) неправильно
неправильно понять что‑то, часто вызывая обиду
"Please do not take my joke the wrong way."Пожалуйста, не воспринимайте мою шутку неправильно.
встать на свои места
начать обретать ясный смысл
"It will fall into place."Все встанет на свои места.
Выучи все 20 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi