Ошибки и плохая производительность: английские слова с переводом

12 английских слов по теме «Ошибки и плохая производительность» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

12 слов Английские идиомы: Failure
to [make] a pig's ear of {sth} /mˌeɪk ɐ pˈɪɡz ˈɪɹ ʌv ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

сделать из мухи слона

выполнить задачу или деятельность очень плохо, что приводит к негативному результату

"He made a pig's ear."Он сделал из мухи слона.

the buck [stop] (here|there) /ðə bˈʌk stˈɑːp hˈɪɹ ðˈɛɹ/ выражение

вот где заканчивается ответственность

используется, чтобы сказать, что кто‑то принял на себя ответственность или вину и не будет перекладывать её на других

"The buck stops here."Я принял решение, и вот где заканчивается ответственность.

to [play] (into|in) {one's} hands /plˈeɪ ˌɪntʊ ɔːɹ ɪn wˈʌnz hˈændz/ фраза

играть на руку (кому-либо)

непреднамеренно давать преимущество своему врагу или сопернику

"Your anger is playing into his hands."Твой гнев играет ему на руку.

to [bring] a knife to a gunfight /bɹˈɪŋ ɐ nˈaɪf tʊ ɐ ɡˈʌnfaɪt/ фраза

идти на войну с ножом

быть недостаточно подготовленным к конфликту или сложной ситуации

"Do not bring a knife to a gunfight."Не иди на войну с ножом.

more holes than Swiss cheese /mˈoːɹ hˈoʊlz ðɐn swˈɪs tʃˈiːz/ фраза

дырявый, как швейцарский сыр

используется для обозначения того, что что-то или кто-то имеет много недостатков, проблем или пробелов, которые делают его неполным или ненадежным

"His alibi has more holes than Swiss cheese."Его алиби дырявое, как швейцарский сыр.

Himalayan blunder /hˌɪməlˈeɪən blˈʌndɚ/ сущ.

гималайская ошибка

серьезная ошибка или просчет, часто совершаемый кем-то облеченным властью, что приводит к катастрофическим последствиям

"The decision was a Himalayan blunder."Это решение было гималайской ошибкой.

to [overshoot] the mark /ˌoʊvɚʃˈuːt ðə mˈɑːɹk/ фраза

переборщить

совершить ошибку, особенно в оценке количества чего-либо

"He overshot the mark."Он переборщил.

false [move] /fˈɑːls mˈuːv/ сущ.

ошибочный ход

необдуманное действие, которое может привести к серьёзным последствиям или провалу

"The chess player made a false move."Шахматист сделал ошибочный ход.

[slip] of the tongue /slˈɪp ʌvðə tˈʌŋ/ фраза

оговорка

случайная и незначительная ошибка, допущенная во время разговора

"It was a slip of tongue."Это была оговорка.

like turkeys voting for Christmas /lˈaɪk tˈɜːkɪz vˈoʊɾɪŋ fɔːɹ kɹˈɪsməs/ фраза

как индейки, голосующие за Рождество

используется для обозначения ситуации, когда люди или группы неосознанно поддерживают или участвуют в чем-то, что в конечном итоге принесет им вред или негативные последствия

"That would be like turkeys voting for Christmas."Это было бы как индейки, голосующие за Рождество.

to [bring] {sth} to a grinding halt /bɹˈɪŋ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ tʊ ɐ ɡɹˈaɪndɪŋ hˈɑːlt/ фраза

довести до полного прекращения

привести к внезапной и полной остановке чего-либо, часто драматичным или неожиданным образом

"The storm brought traffic to a grinding halt."Шторм довел движение до полного прекращения.

overshoot the mark /ˈoʊvərˌʃut ðə mɑrk/ фраза

промахнуться мимо цели

совершить ошибку, особенно при оценке количества чего-либо

"You will overshoot the mark."Ты промахнешься мимо цели.

Выучи все 12 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: Failure — Темы