потерпеть неудачу
иметь нежелательный, неудачный или разочаровывающий исход.
"The project came to grief."Проект потерпел неудачу.
24 английских слов по теме «Поражение» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
потерпеть неудачу
иметь нежелательный, неудачный или разочаровывающий исход.
"The project came to grief."Проект потерпел неудачу.
вышел из гонки
не иметь шансов на победу в соревновании
"He is out of the running."Травма вывела его из гонки.
далеко от истины
совершенно неверный или далёкий от ожидаемого результат
"Your guess is wide of mark."Твоя догадка далеко от истины.
комедия ошибок
ситуация или цепочка событий, отмеченная последовательностью смешных ошибок, неурядиц или недоразумений
"A real comedy of errors."Весь день превратился в комедию ошибок.
упустить шанс
упустить возможность воспользоваться чем-либо, особенно хорошей возможностью.
"He missed the boat."Он упустил шанс.
мертвая утка
что‑то или кто‑то, у кого нет шансов на успех
"Without funding the project is a dead duck."Без финансирования проект — мертвая утка.
провалиться
внезапно потерпеть неудачу в чем-либо.
"The plan came a cropper."План провалился.
зайти в тупик
используется для описания ситуации или плана, которые полностью остановились или стали непродуктивными, с небольшими или нулевыми шансами на прогресс или успех.
"The project is dead."Проект зашел в тупик.
исчерпать себя
быть больше неэффективным или не очень полезным.
"That actor has passed his sell-by date."Этот актер исчерпал себя.
упасть в статусе
пережить падение в социальном или финансовом положении
"He came down in the world."Он упал в статусе.
вчерашний человек
человек, который когда-то был значительным или важным, но теперь считается устаревшим или больше не влиятельным.
"He is yesterday's man now."Он теперь вчерашний человек.
ничего не вспомнить
быть неспособным что-то четко вспомнить
"I drew a blank."Я ничего не вспомнил.
знаки на стене
явные признаки того, что скоро произойдёт что‑то плохое или катастрофическое, и это, скорее всего, неизбежно
"The writing is on the wall — the company is in serious trouble."Знаки на стене — компания в серьёзных проблемах.
разорить кого-либо
полностью победить человека или группу, часто унизительным образом.
"They took us to cleaners."Они разорили нас.
сбить с ног кого-то
полностью и неожиданно ошеломить или победить кого-то
"The news knocked her off her feet."Эта новость сбила ее с ног.
мёртвый убыток
Непродуктивная ситуация или деятельность.
"This project is a dead loss."Этот проект - мёртвый убыток.
трудные времена
период трудностей, борьбы или невзгод.
"These are the dog days."Это трудные времена.
обреченный
человек, который, скорее всего, потеряет что-то очень ценное или важное для него, например, свое положение, работу, титул и т. д.
"He is a dead man."Он обречен.
тупик
ситуация, не показывающая признаков прогресса или улучшения
"Road is dead end."Дорога заканчивается тупиком.
выбыть из игры
не сумев что-то сделать или достичь, и не имея возможности продолжать.
"He was down for count."Он выбыл из игры.
не найти ответа
Быть неспособным придумать идеи или решения проблемы.
"I draw a blank."Я не нашёл ответа.
полностью победить кого-либо
Полностью победить человека или группу, часто унизительным образом.
"They will take us to the cleaners."Они нас полностью победят.
деревянная ложка
шутливый приз, обычно в виде деревянной ложки, вручаемый человеку или команде, занявшей последнее место в соревновании
"He won the wooden spoon."Он выиграл деревянную ложку.
сбить с ног
полностью и неожиданно ошеломить или победить кого-либо
"The news knocked me off my feet."Эта новость сбила меня с ног.
Выучи все 24 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi