Бесполезность: английские слова с переводом

9 английских слов по теме «Бесполезность» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

9 слов Английские пословицы: Situations States
a dead bee makes no honey /ɐ dˈɛd bˈiː mˌeɪks nˈoʊ hˈʌni/ выражение

мертвая пчела мёда не делает

подчеркивает бессмысленность вкладываться в то, что уже не приносит пользы

"A person who does nothing produces nothing — a dead bee makes no honey."Человек, который ничего не делает, ничего не производит — мертвая пчела мёда не делает.

after death the doctor /ˈæftɚ dˈɛθ ðə dˈɑːktɚ/ фраза

доктор после смерти

используется для выражения идеи о том, что предложение решения или поиск помощи после того, как проблема уже была решена или слишком поздно, бесполезно.

"After death the doctor is useless."Доктор после смерти бесполезен.

after meat, mustard /ˈæftɚ mˈiːt mˈʌstɚd/ фраза

горчицу после мяса

используется, чтобы намекнуть, что полезное действие или идея пришли слишком поздно, чтобы быть полезными

"You are offering after meat, mustard."Ты предлагаешь горчицу после мяса.

if it ain't broke, don't fix it /ɪf ɪt ˈeɪnt bɹˈoʊk dˈoʊnt fˈɪks ɪt/ выражение

если не сломано — не чини

используется, чтобы подразумевать, что ненужные изменения или улучшения иногда могут принести больше вреда, чем пользы

"It works fine — if it ain't broke, don't fix it."Он работает отлично — если не сломано, не чини.

sue a beggar and catch a louse /sˈuː ɐ bˈɛɡɚ ænd kˈætʃ ɐ lˈaʊs/ выражение

судить нищего и поймать вши

используется, чтобы подчеркнуть, что преследовать того, у кого нечего предложить, значит получить лишь малозначимую выгоду

"You cannot get anything from someone with nothing — sue a beggar and catch a louse."Нельзя получить что‑либо от того, у кого ничего нет — судить нищего и поймать вши.

why buy (a|the) cow when you can get (the|) milk for free /wˌaɪ bˈaɪ ɐ ðə kˈaʊ wɛn juː kæn ɡɛt ðə mˈɪlk fɔːɹ fɹˈiː/ выражение

зачем покупать корову, если молоко бесплатно

используется, чтобы сказать, что лучше пользоваться тем, что уже доступно, чем делать лишние вложения, не взвешивая затраты и выгоды

"Why buy the cow when you can get the milk for free?"Зачем покупать корову, если молоко бесплатно?

if my aunt had been a man, she would have been my uncle /ɪf maɪ ˈænt hɐdbɪn ɐ mˈæn ʃiː wʊdhɐv bˌɪn maɪ ˈʌŋkəl/ выражение

если бы моя тётя была мужчиной, она была бы дядей

используется, чтобы подчеркнуть важность принятия реальности и сосредоточения на том, что реально, а не на невозможных гипотетических сценариях

"That is not possible — if my aunt had been a man, she would have been my uncle."Это невозможно — если бы моя тётя была мужчиной, она была бы дядей.

it is ill sitting at Rome and striving with the Pope /ɪt ɪz ˈɪl sˈɪɾɪŋ æt ɹˈoʊm ænd stɹˈaɪvɪŋ wɪððə pˈoʊp/ выражение

это глупо — сидеть в Риме и спорить с Папой

используется, чтобы указать, что бессмысленно и неразумно бросать вызов тем, у кого гораздо больше власти или авторитета

"Do not fight your own organisation — it is ill sitting at Rome and striving with the Pope."Не сражайся со своей организацией — это глупо, сидеть в Риме и спорить с Папой.

it is ill striving against the stream /ɪt ɪz ˈɪl stɹˈaɪvɪŋ ɐɡˈɛnst ðə stɹˈiːm/ выражение

это бессмысленно — бороться против потока

используется, чтобы подсказать, что лучше работать в рамках существующих обстоятельств, чем сражаться с тем, что нельзя изменить

"Stop fighting the decision — it is ill striving against the stream."Перестань бороться с решением — это бессмысленно, бороться против потока.

Выучи все 9 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Situations States — Темы