ярмо на шее
тяжелая и трудная ситуация или ответственность, с которой кому-то приходится иметь дело
"The debt is a yoke around my neck."Долг — это ярмо на моей шее.
20 английских слов по теме «Столкновение с неприятностями» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
ярмо на шее
тяжелая и трудная ситуация или ответственность, с которой кому-то приходится иметь дело
"The debt is a yoke around my neck."Долг — это ярмо на моей шее.
оказаться в затруднительном положении
находиться в критической или чрезвычайно сложной ситуации
"We are on a sticky wicket."Мы оказались в затруднительном положении.
быть в беде
быть под угрозой наказания или попадания в неприятности
"You are in for trouble."Ты в беде.
готовиться к худшему
готовиться к неприятностям, трудностям или опасности
"We must batten down hatches."Мы должны готовиться к худшему.
будь мужчиной
обращение к мужчине с требованием вести себя менее эмоционально, более рассудительно и ответственно в трудных обстоятельствах
"Be a man! Stop being a coward."Будь мужчиной! Перестань быть трусом.
столкнуться с трудным противником
вступить в конфронтацию с человеком или вещью, которые сильнее, чем предполагалось
"I tried to help him, but I caught a Tartar."Я пытался помочь ему, но столкнулся с трудным противником.
собачья жизнь
жалкая, полная трудностей и несчастий жизнь
"It is a dog's life being a waiter."Работать официантом — это собачья жизнь.
пройти через ад
пережить чрезвычайно болезненные или трудные испытания, особенно длительные
"She went through hell last year."Она прошла через ад в прошлом году.
вляпаться в беду
оказаться в затруднительном или очень сложном положении
"I am in deep water with my boss."Я вляпался в беду с начальником.
полный провал
крайне нежелательное или трудное состояние
"The situation has come to a pretty pass."Ситуация дошла до полного провала.
бремя мира
тягостная, тревожная ответственность или задача, тяжёлый груз для человека
"He carries the weight of the world on his shoulders."Он несёт на плечах бремя мира.
состарить кого-либо
(особенно о событии или трудной ситуации) причинить кому-либо много страданий и заставить выглядеть или чувствовать себя намного старше
"The war put years on him."Война состарила его.
появиться (о проблеме)
(о проблеме или неприятной ситуации) появиться или стать заметным, часто неожиданно
"The problem raised its ugly head again."Проблема снова появилась.
в затруднительном положении
(о человеке) оказаться в трудной ситуации с небольшими или отсутствующими ресурсами или помощью
"Left high and dry."Оставлен в затруднительном положении.
в глазу бури
находиться в центре хаотичной или спорной ситуации, сохраняя контроль
"He remained calm in the eye of the storm."Он оставался спокоен в глазу бури.
веселье закончилось
сообщить, что период радости, удовольствия и т.п. подошёл к концу, и жизнь возвращается к прежнему (или худшему) состоянию
"The good times are over — the party is over."Хорошие времена прошли — веселье закончилось.
испортиться
(о ситуациях, настроениях, отношениях) стать неприятным или неудачным
"Their friendship went sour quickly."Их дружба быстро испортилась.
быть готовым к худшему
ожидать, что произойдет что-то трудное или нежелательное
"We are in for it."Мы готовы к худшему.
плохой день
день, полный происшествий и неудач
"It's a bad hair day."Это плохой день.
встретиться лицом к лицу
в неизбежной конфронтации с неприятной или трудной ситуацией
"We must face-to-face."Мы должны встретиться лицом к лицу.
Выучи все 20 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi