Трудные испытания: английские слова с переводом

15 английских слов по теме «Трудные испытания» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

15 слов Английские идиомы: Difficulty
like pulling teeth /lˈaɪk pˈʊlɪŋ tˈiːθ/ фраза

как из зубов тянуть

используется для обозначения чего-то необъяснимо трудного

"Getting him to talk is like pulling teeth."Заставить его говорить — как из зубов тянуть.

teething (problems|troubles) /tˈiːðɪŋ pɹˈɑːbləmz tɹˈʌbəlz/ фраза

начальные проблемы

проблемы, с которыми сталкивается человек на ранних этапах проекта или деятельности

"Our new company has some teething problems."У нашей новой компании есть начальные проблемы.

like Chinese arithmetic /lˈaɪk tʃaɪnˈiːz ɐɹˈɪθmətˌɪk/ фраза

как китайская арифметика

говорится о чем-то очень сложном или трудном для понимания или работы

"This tax form is like Chinese arithmetic to me."Эта налоговая форма для меня как китайская арифметика.

to [be] murder /biː mˈɜːdɚ/ фраза

ужасно тяжело

(о задаче) быть чрезвычайно трудной или почти невозможной для выполнения

"This task is murder."Сегодняшняя жара — ужасно тяжело.

uphill battle /ʌphˈɪl bˈæɾəl/ сущ.

трудный бой

трудное сражение или вызов, требующий больших усилий и настойчивости

"The team faced an uphill battle."Команда столкнулась с трудным боем.

herculean task /hˈɜːkjʊlˌiən tˈæsk/ сущ.

героическая задача

задача или вызов, требующий огромных усилий, силы или выносливости

"Cleaning the garage was a herculean task."Уборка гаража была героической задачей.

heavy going /hˈɛvi ɡˈoʊɪŋ/ фраза

тяжёлый труд

трудная и сложная ситуация или задача, преодоление или завершение которой требует значительных усилий

"This task is heavy going."Эта задача требует тяжёлого труда.

a (tough|hard) row to hoe /ɐ tˈʌf hˈɑːɹd ɹˈoʊ tə hˈoʊ/ фраза

трудная задача

ситуация, вызывающая трудности у человека

"It is a tough row to hoe."Это трудная задача.

to [bite] off more than {sb} (can|could) chew /bˈaɪt ˈɔf mˈoːɹ ðɐn ˌɛsbˈiː kæn kʊd tʃjˈuː/ фраза

взять на себя больше, чем можешь осилить

попытаться сделать то, что превышает чьи‑либо возможности

"He bit off too much."Он взял на себя больше, чем мог осилить.

(as|) red as a cherry /æz ɔːɹ ɹˈɛd æz ɐ tʃˈɛɹi/ фраза

красный как рак

используется для обозначения ситуации, когда человек становится чрезвычайно злым, из-за чего его лицо краснеет

"He was red as cherry."Он был красный как рак.

like herding cats /lˈaɪk hˈɜːdɪŋ kˈæts/ фраза

как пасти кошек

используется для описания слишком сложной или трудной работы или задачи

"Organizing a class trip is like herding cats."Организовать школьную поездку — как пасти кошек.

draft-mule work /dɹˈæftmjˈuːl wˈɜːk/ сущ.

самая нудная работа

самая тяжёлая или скучная часть задачи или работы

"The interns did all the draft-mule work."Стажёры выполняли всю самую нудную работу.

the deep end /ðə dˈiːp ˈɛnd/ фраза

в омут с головой

ситуация, которая очень трудна, потому что человек не готов с ней справиться

"He was thrown in at the deep end on his first day."Его бросили в омут с головой в первый же день.

to [shoot] {one's} bolt /ʃˈuːt wˈʌnz bˈoʊlt/ фраза

выстрелить последним патроном

приложить последние и решающие усилия, часто в критический момент

"He shot his bolt early."Он выстрелил последним патроном рано.

(as) red as a cherry /(ɛz) rɛd ɛz ə ˈʧɛri/ фраза

красный как вишня

Становиться очень красным в лице из-за выполнения большого количества физических упражнений.

"He was red as a cherry."Он был красным как вишня.

Выучи все 15 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: Difficulty — Темы