делать то, о чём говоришь
поступать согласно своим словам и убеждениям
"It's time to walk the walk."Пора действовать, а не только говорить.
22 английских слов по теме «Доверие и честность» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
делать то, о чём говоришь
поступать согласно своим словам и убеждениям
"It's time to walk the walk."Пора действовать, а не только говорить.
дать слово
дать твёрдое обещание
"I give you my word."Я даю тебе своё слово.
принять чьи‑то слова без доказательств
поверить сказанному без необходимости в дополнительных подтверждениях
"I will take your word for it."Я приму твоё слово на веру.
дать шанс на доверие
поставить человека в положение, когда ему оказывают доверие, несмотря на сомнения
"Give him benefit of doubt."Я дам тебе шанс на доверие.
от всей души
искренне, от чистого сердца
"Thank you from heart."Спасибо вам от всей души.
говорить не подумав
не думать тщательно перед тем, как что-то сказать или отреагировать на ситуацию
"He shoots from hip."Он говорит не подумав.
не стесняться, не скрывать
не колебаться сказать или сделать то, что действительно хочется
"She makes no bones."Она не стесняется в этом.
говорить откровенно
рассказывать что‑то открыто и прямо, даже если это неприятно
"Let me lay it on the line for you."Позвольте мне говорить откровенно.
говорить откровенно
сообщить человеку факт напрямую, обычно неприятный
"Give it to me straight."Говори откровенно.
говорить откровенно
обсуждать вопрос серьёзно и честно
"Let us talk turkey now."Давайте теперь говорить откровенно.
не щадить никого/ничего
выражать критику без смягчения, не учитывая чувства собеседника
"He pulls no punches in meetings."Он не щадит никого на совещаниях.
по‑мужски
честно и откровенно, обычно в разговоре между мужчинами
"Let's talk man to man."Давай поговорим по‑мужски.
прямо и ясно
(о заявленном факте) очень прямо и ясно.
"Not in many words."Не прямо и ясно.
джентльменское соглашение
соглашение, основанное на взаимном доверии сторон и не имеющее юридической силы
"We have a gentleman's agreement."У нас есть джентльменское соглашение.
выставлять чувства напоказ
не скрывать своих истинных чувств и намерений
"She wears her heart on her sleeve."Она выставляет чувства напоказ.
открыть свое сердце (кому-либо/чему-либо)
быть готовым помочь или поддержать человека, дело и т. д., часто предлагая деньги
"Open your heart now."Открой свое сердце сейчас.
открыть занавес
(о бизнесе) делиться конфиденциальной или чувствительной информацией с деловым партнером или коллегой.
"Open the kimono now."Открой занавес сейчас.
вылить душу
начать откровенно говорить о своих истинных чувствах и мыслях
"He bared his soul to his best friend."Он вылил душу своему лучшему другу.
излить душу
Открыто делиться своими мыслями и чувствами с кем-либо.
"I poured my heart out to her."Я излил ей душу.
разболтать всё (о себе)
откровенно рассказать кому‑то о своих чувствах, самых сокровенных мыслях и тайнах
"She spilled her guts to her best friend."Она разболтала всё со своей лучшей подругой.
открыть свое сердце кому-либо или чему-либо
раскрыть человеку, организации и т. д. то, что человек на самом деле чувствует или думает
"Open your heart."Открой свое сердце.
выложить всё как на духу
Поделиться с кем-либо всеми своими чувствами, самыми сокровенными мыслями и секретами.
"Let's spill our guts."Давай выложим всё как на духу.
Выучи все 22 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi