Доверие и честность: английские слова с переводом

22 английских слов по теме «Доверие и честность» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

22 слов Английские идиомы: Truth Secrecy
to [walk] the walk /wˈɔːk ðə wˈɔːk/ фраза

делать то, о чём говоришь

поступать согласно своим словам и убеждениям

"It's time to walk the walk."Пора действовать, а не только говорить.

to [give] {one's} word /ɡˈɪv wˈʌnz wˈɜːd/ фраза

дать слово

дать твёрдое обещание

"I give you my word."Я даю тебе своё слово.

to [take] {one's} word for it /tˈeɪk wˈʌnz wˈɜːd fɔːɹ ɪt/ фраза

принять чьи‑то слова без доказательств

поверить сказанному без необходимости в дополнительных подтверждениях

"I will take your word for it."Я приму твоё слово на веру.

benefit of the doubt /bˈɛnɪfˌɪt ʌvðə dˈaʊt/ фраза

дать шанс на доверие

поставить человека в положение, когда ему оказывают доверие, несмотря на сомнения

"Give him benefit of doubt."Я дам тебе шанс на доверие.

from (the bottom of|) {one's} heart /fɹʌm ðə bˈɑːɾəm ʌv wˈʌnz hˈɑːɹt/ фраза

от всей души

искренне, от чистого сердца

"Thank you from heart."Спасибо вам от всей души.

to [shoot] from the hip /ʃˈuːt fɹʌmðə hˈɪp/ фраза

говорить не подумав

не думать тщательно перед тем, как что-то сказать или отреагировать на ситуацию

"He shoots from hip."Он говорит не подумав.

to [make] no bones about {sth} /mˌeɪk nˈoʊ bˈoʊnz ɐbˌaʊt ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

не стесняться, не скрывать

не колебаться сказать или сделать то, что действительно хочется

"She makes no bones."Она не стесняется в этом.

to [lay] it on the line /lˈeɪ ɪt ɑːnðə lˈaɪn/ фраза

говорить откровенно

рассказывать что‑то открыто и прямо, даже если это неприятно

"Let me lay it on the line for you."Позвольте мне говорить откровенно.

to [give] it to {sb} straight /ɡˈɪv ɪt tʊ ˌɛsbˈiː stɹˈeɪt/ фраза

говорить откровенно

сообщить человеку факт напрямую, обычно неприятный

"Give it to me straight."Говори откровенно.

to [talk] turkey /tˈɔːk tˈɜːki/ фраза

говорить откровенно

обсуждать вопрос серьёзно и честно

"Let us talk turkey now."Давайте теперь говорить откровенно.

to [pull] no punches /pˈʊl nˈoʊ pˈʌntʃᵻz/ фраза

не щадить никого/ничего

выражать критику без смягчения, не учитывая чувства собеседника

"He pulls no punches in meetings."Он не щадит никого на совещаниях.

man to man /mˈæn tə mˈæn/ фраза

по‑мужски

честно и откровенно, обычно в разговоре между мужчинами

"Let's talk man to man."Давай поговорим по‑мужски.

in (so|as) many words /ɪn sˌoʊ æz mˈɛni wˈɜːdz/ фраза

прямо и ясно

(о заявленном факте) очень прямо и ясно.

"Not in many words."Не прямо и ясно.

gentleman's agreement /dʒˈɛntəlmənz ɐɡɹˈiːmənt/ фраза

джентльменское соглашение

соглашение, основанное на взаимном доверии сторон и не имеющее юридической силы

"We have a gentleman's agreement."У нас есть джентльменское соглашение.

to [wear|have] {one's} heart on {one's} sleeve /wˈɛɹ hæv wˈʌnz hˈɑːɹt ˌɑːn wˈʌnz slˈiːv/ фраза

выставлять чувства напоказ

не скрывать своих истинных чувств и намерений

"She wears her heart on her sleeve."Она выставляет чувства напоказ.

to [open] {one's} [heart] to {sb/sth} /ˈoʊpən wˈʌnz hˈɑːɹt tʊ ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

открыть свое сердце (кому-либо/чему-либо)

быть готовым помочь или поддержать человека, дело и т. д., часто предлагая деньги

"Open your heart now."Открой свое сердце сейчас.

to [open] the kimono /ˈoʊpən ðə kɪmˈoʊnoʊ/ фраза

открыть занавес

(о бизнесе) делиться конфиденциальной или чувствительной информацией с деловым партнером или коллегой.

"Open the kimono now."Открой занавес сейчас.

to [bare] {one's} [heart|soul] /bˈɛɹ wˈʌnz hˈɑːɹt sˈoʊl/ фраза

вылить душу

начать откровенно говорить о своих истинных чувствах и мыслях

"He bared his soul to his best friend."Он вылил душу своему лучшему другу.

to [pour] {one's} [heart] out /pˈoːɹ wˈʌnz hˈɑːɹt ˈaʊt/ фраза

излить душу

Открыто делиться своими мыслями и чувствами с кем-либо.

"I poured my heart out to her."Я излил ей душу.

to [spill] {one's} guts (out|) /spˈɪl wˈʌnz ɡˈʌts ˈaʊt/ фраза

разболтать всё (о себе)

откровенно рассказать кому‑то о своих чувствах, самых сокровенных мыслях и тайнах

"She spilled her guts to her best friend."Она разболтала всё со своей лучшей подругой.

openone'sheart to somebody or something /openone'sheart* tɪ ˈsəmˌbɑdi ər ˈsəmθɪŋ/ фраза

открыть свое сердце кому-либо или чему-либо

раскрыть человеку, организации и т. д. то, что человек на самом деле чувствует или думает

"Open your heart."Открой свое сердце.

spillone'sguts (out) /spillone'sguts* (aʊt)/ фраза

выложить всё как на духу

Поделиться с кем-либо всеми своими чувствами, самыми сокровенными мыслями и секретами.

"Let's spill our guts."Давай выложим всё как на духу.

Выучи все 22 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: Truth Secrecy — Темы