водить за нос
скрывать правду от кого-то и заставлять его верить в то, что не является правдой
"You can't pull the wool over my eyes."Ты не можешь водить меня за нос.
21 английских слов по теме «Обман» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
водить за нос
скрывать правду от кого-то и заставлять его верить в то, что не является правдой
"You can't pull the wool over my eyes."Ты не можешь водить меня за нос.
искажать правду
не говорить полностью правду, меняя или упуская факты
"He is bending the truth."Он искажает правду.
пускать пыль в глаза
пытаться обмануть человека, делая или говоря что-то, что вводит в заблуждение или сбивает с толку
"He is just blowing smoke."Он просто пускает пыль в глаза.
кантерберийская сказка
история, объяснение или оправдание, которое трудно поверить
"His story was a Canterbury tale."Его рассказ был кантерберийской сказкой.
подкручивать бухгалтерию
незаконно изменять финансовые записи компании или организации в корыстных целях
"He tried to cook the books."Он пытался подкрутить бухгалтерию.
обманчивая болтовня
попытка убедить кого‑то в чём‑то с помощью обмана или льстивых слов
"The salesman gave her a snow job."Продавец навёл её на обманчивую болтовню.
полностью, целиком
Используется для подчеркивания того, насколько легко человека обмануть или ввести в заблуждение.
"He believed it hook, line, and sinker."Он поверил этому полностью.
пустить пыль в глаза
дать кому‑то ложную, искажённую или вводящую в заблуждение информацию
"She threw dust in his eyes."Она пустила пыль в его глаза.
вытянуть (информацию) из кого-то
заставить кого-то раскрыть информацию, задавая ему вопросы повторно или хитро
"I finally wormed the secret out of her."Я наконец вытянул секрет из нее.
свести в могилу
намеренно убить человека
"He took him for ride."Он свел его в могилу.
чувствовать неладное
начать подозревать, что в ситуации что‑то неладно или нечестно
"I smell a rat, something is wrong with this deal."Чувствую неладное, с этой сделкой что‑то не так.
обезьяньи проделки
поведение, которое является озорным, нечестным или неприемлемым
"Stop the monkey business and work."Прекрати обезьяньи проделки и работай.
кривой как собачья задняя лапа
о человеке, который ведёт себя недобросовестно, обманчиво
"That man is crooked as a dog's hind leg."Тот человек кривой как собачья задняя лапа.
водить за нос
заставлять человека верить во что-то, что не является правдой
"He led me up the garden path."Он водил меня за нос.
приманка‑обман
обманный маркетинговый приём, когда товар рекламируют по низкой цене, а затем предлагают более дорогой или худший вариант
"The store used a bait and switch tactic."Магазин использовал приманку‑обман.
дым и зеркала
ситуация, когда что‑то выглядит внушительно, но на деле лишь отвлекает от настоящего
"His plan is all smoke and mirrors."Его план — лишь дым и зеркала.
обвести вокруг пальца
обмануть кого‑нибудь хитрым и часто неожиданным способом
"He pulled a fast one on me."Он обвел меня вокруг пальца.
бесплатный обед
что‑то, кажущееся бесплатным, но на самом деле имеет скрытую или косвенную цену
"There is no free lunch."Бесплатного обеда не бывает.
подражатель
человек, копирующий действия, одежду, идеи и т.п. другого человека
"Stop being a copycat!" the child shouts."«Перестань быть подражателем!», — крикнул ребёнок.
неправдоподобная история
история, объяснение или оправдание, в которые трудно поверить
"That is a Canterbury tale."Это неправдоподобная история.
обмануть кого-либо
обмануть человека, часто с целью украсть его деньги
"They took me for a ride."Они меня обманули.
Выучи все 21 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi