Успех: английские слова с переводом

23 английских слов по теме «Успех» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

23 слов Английские идиомы: успех
to [fall] into place /fˈɔːl ˌɪntʊ plˈeɪs/ фраза

встать на свои места

начать приобретать ясный смысл, складываться в целое

"Everything fell into place."Всё встало на свои места.

to [bear] fruit /bˈɛɹ fɹˈuːt/ фраза

приносить плоды

давать удовлетворительный или успешный результат

"His efforts finally bore fruit."Его усилия наконец принесли плоды.

feather in {one's} cap /fˈɛðɚɹ ɪn wˈʌnz kˈæp/ фраза

пёрышко в шляпе

то, чем человек гордится, достижение, почётное звание и т.п.

"Winning that prize was a feather in his cap."Эта награда — пёрышко в моей шляпе.

to [go] to town /ɡˌoʊ tə tˈaʊn/ фраза

взяться за дело с размахом

выполнить задачу тщательно, эффективно и быстро, проявляя сосредоточенный и усердный подход

"They went to town."Он взялся за проект с размахом.

on a (roll|tear) /ˌɑːn ɐ ɹˈoʊl tˈɪɹ/ фраза

быть на подъёме / в ударе

переживать период большого успеха или удачи

"The team is on a roll."Команда находится в ударе.

on the crest of (the|a) wave /ɑːnðə kɹˈɛst ʌv ðɪ ɐ wˈeɪv/ фраза

на гребне (волны) успеха

находиться в точке, когда кто‑то достиг огромного успеха

"The band is on the crest of a wave."Группа находится на гребне волны.

to [ride] high /ɹˈaɪd hˈaɪ/ фраза

быть на высоте / кататься на волне успеха

быть успешным или переживать период успеха

"They are riding high now."Сейчас они находятся на высоте.

with a bang /wɪð ɐ bˈæŋ/ фраза

с размахом

в грандиозной, впечатляющей манере; часто о успешном начале события, вечеринки или проекта

"It started with a bang."Вечеринка началась с размахом.

in the bag /ɪnðə bˈæɡ/ фраза

в шляпе

используется для передачи того, что что-то гарантированно будет достигнуто

"The victory is in the bag."Победа в шляпе.

to [bring] the house down /bɹˈɪŋ ðə hˈaʊs dˈaʊn/ фраза

потрясти зал

выступить или развлечь так, что публика реагирует бурным восторгом — громкими аплодисментами, криками

"They brought the house down."Она просто потрясла зал!

to [hitch] {one's} wagon to a star /hˈɪtʃ wˈʌnz wˈæɡən tʊ ɐ stˈɑːɹ/ фраза

прицепить свою повозку к звезде

стать партнёром или опереться на уже успешного человека, чтобы достичь того же уровня успеха

"He hitched his wagon to a star."Он прицепил свою повозку к звезде.

to {not} [look] back /nˌɑːt lˈʊk bˈæk/ фраза

не оглядываться назад

не желать и не намереваться возвращаться к прошлым обстоятельствам

"She started her own business and never looked back."Она открыла собственный бизнес и больше никогда не оглядывалась назад.

to [have] (got|) it made /hæv ɡɑːt ɪt mˈeɪd/ фраза

иметь всё в шоколаде

находиться в положении, где успех гарантирован

"She has it made now."У неё теперь всё в шоколаде.

to [reach|shoot] for the (stars|moon) /ɹˈiːtʃ ʃˈuːt fɚðə stˈɑːɹz mˈuːn/ фраза

тянуться к звёздам / к луне

ставить перед собой очень высокие цели и упорно стремиться к их достижению, даже если они кажутся почти невозможными

"Always reach for the stars."Всегда тянитесь к звёздам.

to [come] up trumps /kˈʌm ˌʌp tɹˈʌmps/ фраза

выиграть в последний момент

достичь успеха или победы в ситуации, где этого не ожидали

"He came up trumps."Он выиграл в последний момент.

to [work] like (a charm|magic) /wˈɜːk lˈaɪk ɐ tʃˈɑːɹm/ фраза

работать как по волшебству / как по маслу

функционировать успешно, часто неожиданно или впечатляюще

"It worked like magic."Это сработало как по волшебству.

to [rise] like a rocket /ɹˈaɪz lˈaɪk ɐ ɹˈɑːkɪt/ фраза

взлететь как ракета

достичь быстрого и заметного успеха или популярности

"She rose like a rocket."Она взлетела как ракета.

fall into place /fɔl ˈɪntu pleɪs/ фраза

встать на свои места

преуспеть или продвигаться так, как задумано

"It will fall into place."Все встанет на свои места.

go to town /goʊ tɪ taʊn/ фраза

выложиться по полной

добиться отличных результатов или быть чрезвычайно успешным

"They went to town."Они выложились по полной.

crowning glory /ˈkraʊnɪŋ ˈglɔri/ сущ.

венец творения

то, что считается величайшим достижением кого-либо или чего-либо

"That's his crowning glory."Это был венец его творения.

salad days /ˈsæləd deɪz/ сущ.

дни молодости

время, когда что-то находится на пике своего развития или успеха

"Those were his salad days."Это были его дни молодости.

tonotlook back /tonotlook* bæk/ фраза

не оглядываться назад

добиться быстрого или исключительного успеха, часто продолжая совершенствоваться без пауз

"She did not look back."Она не оглядывалась назад.

hat trick /hæt trɪk/ сущ.

хет-трик

серия из трех побед, успехов или связанных с ними достижений, достигнутых одним и тем же человеком

"It was a hat trick."Это был хет-трик.

Выучи все 23 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские идиомы: успех — Темы