в приступе обиды
(о действии) совершённом из‑за оскорбленного гордости или плохого обращения
"He resigned in a fit of pique."Он уволился в приступе обиды.
17 английских слов по теме «Вышедший из-под контроля» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
в приступе обиды
(о действии) совершённом из‑за оскорбленного гордости или плохого обращения
"He resigned in a fit of pique."Он уволился в приступе обиды.
выйти из-под контроля
(о ситуации) продолжать ухудшаться неконтролируемым образом.
"The situation is spiraling out of control."Ситуация выходит из-под контроля.
по импульсу
без предварительного планирования или обдумывания
"We decided on the spur of the moment."Мы решили это по импульсу.
в пылу момента
в момент, когда гнев или возбуждение полностью захватывают, не оставляя места рациональному мышлению
"He said it in the heat of the moment."Он сказал это в пылу момента.
не владеть собой
испытывать крайние трудности с контролем над собой из-за сильного гнева, возбуждения и т. д.
"She was beside herself yesterday."Вчера она не владела собой.
в лапах (богов|бога)
говорится о том, что ситуация выходит за пределы человеческого контроля и оставлена судьбе или случаю
"It is in the gods' lap."Исход находится в лапах богов.
пустить сердце управлять головой
принимать решение, руководствуясь только эмоциями
"Don't let heart rule your head."Не пускай сердце управлять головой.
перехитрить, одолеть
смочь победить кого‑либо или что‑либо, будучи превосходнее в навыках или силе
"His anger got the better of him."Гнев одолел его.
хвост виляет собакой
используется для обозначения ситуации, когда человек или вещь, которые важны или могущественны, ведомы или контролируются значительно менее могущественным или важным человеком или вещью.
"The new intern is telling senior staff what to do — that is the tail wagging the dog."Новый стажер говорит старшим сотрудникам, что делать — это хвост виляет собакой.
безумный
(о человеке) совершенно сумасшедший.
"He is raving mad today."Он сегодня безумен.
развалиться на части
потерять самообладание под эмоциональным или психическим давлением
"She went to pieces after the news."Она развалилась на части после новости.
сойти с рельсов
неожиданно сменить запланированный путь.
"The train jumped the tracks."Поезд сошел с рельсов.
отпустить себя
разрешить себе вести себя свободно, развлечься
"He decided to cut loose and have fun."Он решил отпустить себя и повеселиться.
странный поворот судьбы
неожиданное или необычное событие, меняющее ход дел
"By a strange quirk of fate, we met again."По странному повороту судьбы мы встретились снова.
дикий и неуправляемый
(о поведении) не соответствующий закону и порядку и свободный от контроля
"His behavior was wild and woolly."Его поведение было диким и неуправляемым.
взять верх над кем-то или чем-то
неспособность скрыть сильное чувство или побуждение
"He got the best of me."Он взял надо мной верх.
выйти из‑под контроля
быть неконтролируемым, непредсказуемым
"His life went off the rails."Его жизнь вышла из‑под контроля.
Выучи все 17 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi