Негативные чувства: английские слова с переводом

12 английских слов по теме «Негативные чувства» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

12 слов Английские пословицы: Notions Feelings
anger is the one thing made better by delay /ˈæŋɡɚɹ ɪz ðə wˈʌn θˈɪŋ mˌeɪd bˈɛɾɚ baɪ dɪlˈeɪ/ выражение

гнев — единственное, что улучшается от задержки

подчеркивает важность сдерживания эмоций: откладывание реакции на раздражающие ситуации приводит к более уравновешенному ответу

"Wait before you reply when you are angry — anger is made better by delay."Подожди, прежде чем отвечать в гневе — гнев улучшается от задержки.

let not the sun go down on your (wrath|anger) /lˈɛt nˌɑːt ðə sˈʌn ɡˌoʊ dˌaʊn ˌɑːn jʊɹ ɹˈæθ ˈæŋɡɚ/ выражение

не позволяй солнцу заходить на твоём гневе

советует не держать обиду и гнев слишком долго, а решать конфликты до конца дня

"Do not go to sleep still angry — let not the sun go down on your wrath."Не ложись спать всё ещё злясь — не позволяй солнцу заходить на твоём гневе.

it is not work that kills, but worry /ɪt ɪz nˌɑːt wˈɜːk ðæt kˈɪlz bˌʌt wˈʌɹi/ выражение

не работа убивает, а тревога

утверждает, что стресс и постоянные переживания вреднее для здоровья, чем тяжёлая физическая работа

"Hard work is fine — it is the constant worry that exhausts you — it is not work that kills, but worry."Трудиться — нормально, но постоянная тревога изматывает — не работа убивает, а тревога.

you can only die once, so do not die a thousand times worrying about it /juː kæn ˈoʊnli dˈaɪ wˈʌns sˌoʊ duːnˌɑːt dˈaɪ ɐ θˈaʊzənd tˈaɪmz wˈʌɹɪɪŋ ɐbˈaʊt ɪt/ выражение

можно умереть только один раз, так что не умирай тысячу раз от тревоги

подсказывает, что излишняя тревога вреднее самого события, вызывающего её

"Do not worry so much — you can only die once, so do not die a thousand times worrying."Не переживай слишком сильно — можно умереть только один раз, так что не умирай тысячу раз от тревоги.

envy (has|) never enriched any man /ˈɛnvi hɐz nˈɛvɚɹ ɛnɹˈɪtʃt ˌɛni mˈæn/ выражение

зависть никому не обогащает

говорит, что зависть не приводит к успеху, а лишь отвлекает от собственных достижений

"Jealousy never helped anyone — envy has never enriched any man."Зависть никому не помогает — зависть никому не обогащает.

envy shoots at others and wounds (itself|herself) /ˈɛnvi ʃˈuːts æt ˈʌðɚz ænd wˈuːndz ɪtsˈɛlf hɜːsˈɛlf/ выражение

зависть стреляет в других и ранит саму себя

подчеркивает, что зависть вредит прежде всего тому, кто её испытывает, а не объекту зависти

"Envy only hurts the person who feels it — envy shoots at others and wounds itself."Зависть ранит лишь того, кто её чувствует — зависть стреляет в других и ранит саму себя.

jealousy is a green-eyed monster /dʒˈɛləsi ɪz ɐ ɡɹˈiːnˈaɪd mˈɑːnstɚ/ выражение

ревность — зелёный монстр

используется, чтобы подчеркнуть негативное влияние ревности на личные отношения, подчёркивая её способность порождать обиду, подозрительность и разрушительное поведение

"He watches everything she does with suspicion — jealousy is a green-eyed monster."Он следит за каждым её движением с подозрением — ревность — зелёный монстр.

age may wrinkle the face, but lack of enthusiasm wrinkles the soul /ˈeɪdʒ mˈeɪ ɹˈɪŋkəl ðə fˈeɪs bˌʌt lˈæk ʌv ɛnθˈuːzɪˌæzəm ɹˈɪŋkəlz ðə sˈoʊl/ выражение

возраст морщит лицо, а отсутствие энтузиазма морщит душу

используется, чтобы подразуметь, что хотя возраст может вызывать физические изменения, отсутствие страсти или энтузиазма оказывает более глубокое влияние на внутреннее «я» и ощущение полноты жизни

"Stay curious and passionate — age may wrinkle the face, but lack of enthusiasm wrinkles the soul."Оставайтесь любопытными и страстными — возраст морщит лицо, а отсутствие энтузиазма морщит душу.

it is a (poor|sad) heart that never rejoices /ɪt ɪz ɐ pˈʊɹ sˈæd hˈɑːɹt ðæt nˈɛvɚ ɹɪdʒˈɔɪsᵻz/ выражение

бедно тому сердце, которое никогда не радуется

используется, чтобы подчеркнуть, что радость может быть найдена даже в трудных обстоятельствах, и что жизнь без радости лишена богатства и удовлетворения

"Even in hard times, try to find some joy — it is a poor heart that never rejoices."Даже в тяжёлые времена старайтесь находить радость — бедно тому сердце, которое никогда не радуется.

all things grow with time except grief /ˈɔːl θˈɪŋz ɡɹˈoʊ wɪð tˈaɪm ɛksˈɛpt ɡɹˈiːf/ выражение

всё растёт со временем, кроме скорби

используется, чтобы указать, что со временем интенсивность скорби постепенно уменьшается, в отличие от большинства вещей, которые со временем усиливаются

"Time heals most things, but grief grows with time — all things grow with time except grief."Время исцеляет почти всё, но скорбь не растёт со временем — всё растёт со временем, кроме скорби.

a guilty conscience needs no accuser /ɐ ɡˈɪlti kˈɑːnʃəns nˈiːdz nˈoʊ ɐkjˈuːzɚ/ выражение

вина не нуждается в обвинителе

используется, чтобы подчеркнуть, что чувство вины или дискомфорта может стать мощным мотиватором к признанию или поиску прощения, даже если никто иной не знает о проступке

"He felt guilty before anyone said a word — a guilty conscience needs no accuser."Он чувствовал вину ещё до того, как кто‑то сказал слово — вина не нуждается в обвинителе.

nice work if you can get it /nˈaɪs wˈɜːk ɪf juː kæn ɡˈɛt ɪt/ выражение

хорошая работа, если её удаётся получить

выражает зависть к тому, что кто‑то уже имеет или достиг без особых усилий

"A well-paid job with short hours — nice work if you can get it!"Хорошо оплачиваемая работа с коротким рабочим днём — хорошая работа, если её удаётся получить!

Выучи все 12 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Notions Feelings — Темы