the wages of sin is death/ðə wˈeɪdʒᵻz ʌv sˈɪn ɪz dˈɛθ/выражение
заплата греха — смерть
подразумевает, что греховные или безнравственные поступки влекут за собой тяжёлые последствия, вплоть до гибели или духовной смерти
"Every bad choice has consequences — the wages of sin is death."Каждому плохому выбору сопутствуют последствия — заплата греха — смерть.
begin to weave and God will give the thread/bɪɡˈɪn tə wˈiːv ænd ɡˈɑːd wɪl ɡˈɪv ðə θɹˈɛd/выражение
начни ткать, и Бог даст нить
говорят, что главное — сделать первый шаг, а необходимые ресурсы и поддержка придут по мере работы
"Just start the project — begin to weave and God will give the thread."Просто начни проект — начни ткать, и Бог даст нить.
the danger past, and God forgotten/ðə dˈeɪndʒɚ pˈæst ænd ɡˈɑːd fɚɡˈɑːʔn̩/выражение
опасность прошла, а Бог забыт
используется для критики людей, которые обращаются к божественной помощи лишь в кризисный момент, но не поддерживают постоянную практику веры или духовности
"They forgot all the help they received once things got better — the danger past, and God forgotten."Они забыли всю полученную помощь, когда всё наладилось — опасность прошла, а Бог забыт.
подчеркивает силу крепкой веры и уверенности в себе, способных преодолевать, казалось бы, невозможные препятствия и выполнять трудные задачи
"Keep believing — faith can move mountains."Продолжай верить — вера может свернуть горы.
family that prays together stays together/fˈæmɪli ðæt pɹˈeɪz təɡˌɛðɚ stˈeɪz təɡˈɛðɚ/выражение
семья, молящаяся вместе, держится вместе
подразумевает, что совместная вера и духовные практики укрепляют семейные узы и способствуют взаимной поддержке
"They pray together every morning and have a very strong bond — the family that prays together stays together."Они молятся вместе каждое утро и у них очень крепкая связь — семья, молящаяся вместе, держится вместе.
the fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction/ðə fˈɪɹ ʌvðə lˈɔːɹd ɪz ðə bɪɡˈɪnɪŋ ʌv nˈɑːlɪdʒ bˌʌt fˈuːlz dɪspˈaɪz wˈɪsdəm ænd ɪnstɹˈʌkʃən/выражение
страх Господень — начало познания, а глупцы презирают мудрость и наставления
подразумевает, что открытость к наставлениям и готовность учиться ведут к знанию, тогда как отвержение мудрости и закрытость ума являются глупостью и препятствуют росту
"Wisdom starts with respect — the fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom."Мудрость начинается с уважения — страх Господень — начало познания, а глупцы презирают мудрость.
put your trust in God, and keep your powder dry/pˌʊt jʊɹ tɹˈʌst ɪn ɡˈɑːd ænd kˈiːp jʊɹ pˈaʊdɚ dɹˈaɪ/выражение
положись на Бога и держи порох сухим
подчеркивает необходимость баланса между доверием к высшим силам и ответственными действиями
"Plan carefully and act — put your trust in God, and keep your powder dry."Тщательно планируй и действуй — положись на Бога и держи порох сухим.
there but for the grace of God go I/ðɛɹ bˌʌt fɚðə ɡɹˈeɪs ʌv ɡˈɑːd ɡˌoʊ ˈaɪ/выражение
если бы не благодать Божия, я бы был на его месте
выражает смирение и благодарность, признавая, что обстоятельства могли бы быть другими без благосклонности высшей силы
"He lost everything through no fault of his own — there but for the grace of God go I."Он потерял всё без своей вины — если бы не благодать Божия, я бы был на его месте.
thou shalt not kill/ðˈaʊ ʃˌælt nˌɑːt kˈɪl/выражение
не убий
пропагандирует ценность человеческой жизни и важность ненасилия
"Killing is wrong in every context — thou shalt not kill."Убийство неправильно в любой ситуации — не убий.
whom the gods love, (shall|must|) die young/hˈuːm ðə ɡˈɑːdz lˈʌv ʃˌæl ɔːɹ mˈʌst ɔːɹ dˈaɪ jˈʌŋ/выражение
кого любят боги, тот умирает молодым
используется для того, чтобы предположить, что люди, которых очень любят или благословляют боги, часто уходят из мира в молодом возрасте
"He died young and brilliant — whom the gods love must die young."Он умер молодым и блестящим — кого любят боги, тот должен умереть молодым.
God tempers the wind to the shorn lamb/ɡˈɑːd tˈɛmpɚz ðə wˈɪnd tə ðə ʃˈɔːɹn lˈæm/выражение
бог успокаивает ветер для овцы без шерсти
подразумевает, что даже в тяжёлых условиях уязвимым получат необходимую силу и защиту для преодоления невзгод
"He lost everything but somehow survived — God tempers the wind to the shorn lamb."Он потерял всё, но как‑то выжил — Бог успокаивает ветер для овцы без шерсти.
all is for the best in the best of all possible worlds/ˈɔːl ɪz fɚðə bˈɛst ɪnðə bˈɛst ʌv ˈɔːl pˈɑːsəbəl wˈɜːldz/выражение
всё к лучшему в лучшем из всех возможных миров
выражает оптимизм, подразумевая, что всё происходит по доброй причине и мир таков, как может быть лучшим
"Bad things happen, but it's okay."Она оставалась позитивной, несмотря на неудачи — всё к лучшему в лучшем из всех возможных миров.
confession is good for the soul/kənfˈɛʃən ɪz ɡˈʊd fɚðə sˈoʊl/выражение
признание полезно для души
говорит о том, что признание своих ошибок, грехов или проступков приносит духовное и эмоциональное исцеление
"Telling the truth felt like a weight lifted — confession is good for the soul."Сказать правду было как снять тяжёлый груз — признание полезно для души.
there but for the grace of god go i/ðɛr bət fər ðə greɪs əv gɑd goʊ aɪ/выражение
если бы не милость Божья, то я бы там был
используется для выражения чувства смирения и благодарности, признавая, что обстоятельства человека могли бы быть иными, если бы не благосклонность или помощь высшей силы
"There but for the grace of god go I."Если бы не милость Божья, то я бы там был.
Выучи все 14 слов из этого списка с интервальным повторением