a contented mind is a perpetual feast/ɐ kəntˈɛntᵻd mˈaɪnd ɪz ɐ pɚpˈɛtʃuːəl fˈiːst/выражение
довольный ум — вечный пир
напоминает, что истинное счастье исходит изнутри; человек, довольный тем, что имеет, всегда чувствует полноту.
"She had little money but was always cheerful — a contented mind is a perpetual feast."У неё было мало денег, но она была всегда весела — довольный ум — вечный пир.
утверждает, что люди без претензий склонны к реалистичным ожиданиям и реже разочаровываются.
"He never asked for much — humble hearts often have humble desires."Он никогда многого не просил — скромные сердца часто имеют скромные желания.
bird in the hand is worth two in the bush/bˈɜːd ɪnðə hˈænd ɪz wˈɜːθ tˈuː ɪnðə bˈʊʃ/выражение
лучше птица в руке, чем две в кустах
подчеркивает, что надёжно удерживаемое сейчас лучше, чем рискованно гнаться за потенциально лучшим будущим.
"Keep the job you have — a bird in the hand is worth two in the bush."Сохрани текущую работу — лучше птица в руке, чем две в кустах.
a happy heart is better than a full purse/ɐ hˈæpi hˈɑːɹt ɪz bˈɛɾɚ ðˌænə fˈʊl pˈɜːs/выражение
счастливое сердце лучше полной сумки
подчеркивает, что внутреннее счастье важнее материального благосостояния.
"She was poor but always happy — a happy heart is better than a full purse."Она была бедна, но всегда счастлива — счастливое сердце лучше полной сумки.
better an egg in peace than an ox in war/bˈɛɾɚɹ ɐn ˈɛɡ ɪn pˈiːs ðˌænən ˈɑːks ɪn wˈɔːɹ/выражение
лучше яйцо в мире покоя, чем бык в войне
утверждает, что мирная и скромная жизнь ценнее богатства, добытого ценой постоянных конфликтов.
"A small quiet life is better than a stressful one — better an egg in peace than an ox in war."Тихая скромная жизнь лучше бурной — лучше яйцо в мире покоя, чем бык в войне.
better an egg today than a hen tomorrow/bˈɛɾɚɹ ɐn ˈɛɡ tədˈeɪ ðˌænə hˈɛn təmˈɔːɹoʊ/выражение
лучше яйцо сегодня, чем курица завтра
призывает ценить то, что есть сейчас, вместо того чтобы ждать неопределённого будущего.
"Take the small opportunity now — better an egg today than a hen tomorrow."Возьми небольшую возможность сейчас — лучше яйцо сегодня, чем курица завтра.
better half an egg than an empty shell/bˈɛɾɚ hˈæf ɐn ˈɛɡ ðˌænən ˈɛmpti ʃˈɛl/выражение
лучше полупустое яйцо, чем пустая скорлупа
напоминает, что даже небольшая часть чего‑то лучше полного отсутствия.
"Something is better than nothing — better half an egg than an empty shell."Что‑то лучше, чем ничего — лучше полупустое яйцо, чем пустая скорлупа.
little fish are sweet/lˈɪɾəl fˈɪʃ ɑːɹ swˈiːt/выражение
маленькая рыба сладка
подчеркивает, что даже небольшие радости и достижения приносят удовольствие.
"Simple pleasures have real value — little fish are sweet."Простые удовольствия имеют реальную ценность — маленькая рыба сладка.
when all fruit fails, welcome haws/wˌɛn ˈɔːl fɹˈuːt fˈeɪlz wˈɛlkʌm hˈɔːz/выражение
когда все плоды исчерпаны, примите боярышник
советует принимать менее желаемый, но всё же достойный вариант, когда предпочтительный недоступен.
"When the best option is gone, take what is left — when all fruit fails, welcome haws."Когда лучший вариант исчез, берите оставшееся — когда все плоды исчерпаны, примите боярышник.
if you cannot live longer, live deeper/ɪf juː kænˈɑːt lˈɪv lˈɑːŋɡɚ lˈaɪv dˈiːpɚ/выражение
если не можешь жить дольше, живи глубже
подчеркивает, что важнее наполнить жизнь смыслом, чем просто продлить её продолжительность.
"Make the most of your time — if you cannot live longer, live deeper."Используй время по максимуму — если не можешь жить дольше, живи глубже.
it is better to travel hopefully than to arrive/ɪt ɪz bˈɛɾɚ tə tɹˈævəl hˈoʊpfəli ðɐn tʊ ɐɹˈaɪv/выражение
лучше путешествовать с надеждой, чем просто прибыть
подразумевает, что процесс стремления к цели сам по себе может быть полноценным, и путь часто ценнее конечного пункта
"The journey matters as much as the result — it is better to travel hopefully than to arrive."Путь важен так же, как и результат — лучше путешествовать с надеждой, чем просто прибыть.
being happy is better than being king/bˌiːɪŋ hˈæpi ɪz bˈɛɾɚ ðɐn bˌiːɪŋ kˈɪŋ/выражение
быть счастливым лучше, чем быть королём
подчеркивает, что личное счастье и удовлетворённость важнее власти или статуса, ведь материальные блага не гарантируют счастья
"Fame and power mean nothing without happiness — being happy is better than being king."Слава и власть ничего не значат без счастья — быть счастливым лучше, чем быть королём.
better a lean peace than a fat victory/bˈɛɾɚɹ ɐ lˈiːn pˈiːs ðˌænə fˈæt vˈɪktɚɹi/выражение
лучше скромный мир, чем дорогая победа
подразумевает, что предпочтительнее достичь мирного решения, даже ценой компромиссов, чем победу, обойдённую высокой ценой
"A calm agreement is better than a costly victory — better a lean peace than a fat victory."Тихое соглашение лучше дорогой победы — лучше скромный мир, чем дорогая победа.
it is better to be happy than wise/ɪt ɪz bˈɛɾɚ təbi hˈæpi ðɐn wˈaɪz/выражение
лучше быть счастливым, чем мудрым
подразумевает, что личное счастье и удовлетворение важнее знаний или академических достижений
"Happiness is worth more than cleverness — it is better to be happy than wise."Счастье ценнее сообразительности — лучше быть счастливым, чем мудрым.
Выучи все 14 слов из этого списка с интервальным повторением