Финансовая бесхозяйственность: английские слова с переводом

9 английских слов по теме «Финансовая бесхозяйственность» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

9 слов Английские пословицы: Wealth And Success
a fool and his money are soon parted /ɐ fˈuːl ænd hɪz mˈʌni ɑːɹ sˈuːn pˈɑːɹɾᵻd/ выражение

глупый и его деньги быстро расходятся

говорит о том, что неразумные, неосторожные люди быстро теряют деньги из‑за плохих финансовых решений или обмана

"Foolish people lose money quickly — a fool and his money are soon parted."Глупцы теряют деньги вмиг — глупый и его деньги быстро расходятся.

he that goes a borrowing, goes a sorrowing /hiː ðæt ɡoʊz ɐ bˈɔːɹoʊɪŋ ɡoʊz ɐ sˈɔːɹoʊɪŋ/ выражение

кто берёт в долг, тот берёт печаль

предупреждает, что займы могут привести к финансовым трудностям и сожалениям, поэтому следует быть осторожным в финансовых обязательствах

"Borrowing leads to stress — he that goes a borrowing goes a sorrowing."Займы приносят стресс — кто берёт в долг, тот берёт печаль.

interest on debt grows without rain /ˈɪntɹəst ˌɑːn dˈɛt ɡɹˈoʊz wɪðˌaʊt ɹˈeɪn/ выражение

процент по долгу растёт без дождя

подразумевает, что чем дольше долг остаётся непогашенным, тем быстрее он растёт и становится тяжёлой ношей

"Debt keeps growing on its own — interest on debt grows without rain."Долг сам по себе растёт — процент по долгу растёт без дождя.

great spenders are bad lenders /ɡɹˈeɪt spˈɛndɚz ɑːɹ bˈæd lˈɛndɚz/ выражение

щедрые траты делают плохих кредиторов

отвлекает от выдачи займов тем, кто сам не умеет управлять деньгами, так как такие люди, скорее всего, плохо управляют и чужими средствами

"Don't lend to spendthrifts."Те, кто много тратит, плохи в займах — щедрые траты делают плохих кредиторов.

debt is the worst (kind of|) poverty /dˈɛt ɪz ðə wˈɜːst kˈaɪnd ʌv pˈɑːvɚɾi/ выражение

долг — худшее бедствие

подчеркивает, что задолженность приводит к финансовой нестабильности, мешая достигать целей и выйти из бедности

"Debt is a terrible burden — debt is the worst kind of poverty."Долг — тяжкое бремя — долг — худшее бедствие.

a fat kitchen makes a lean will /ɐ fˈæt kˈɪtʃən mˌeɪks ɐ lˈiːn wˈɪl/ выражение

богатая кухня делает слабую волю

подчеркивает важность умеренности и самодисциплины: изобилие может вести к расточительству и потере контроля

"Too much leads to nothing."Чрезмерные траты оставляют ничего позади — богатая кухня делает слабую волю.

beware of little expenses (, a small leak will sink a great ship|) /bɪwˈɛɹ ʌv lˈɪɾəl ɛkspˈɛnsᵻz ɐ smˈɔːl lˈiːk wɪl sˈɪŋk ɐ ɡɹˈeɪt ʃˈɪp/ выражение

осторожнее с мелкими тратами, маленькая утечка может потопить большой корабль

советует, что небольшие, казалось бы, незначительные расходы со временем складываются в серьёзную финансовую нагрузку

"Small expenses add up — beware of little expenses; a small leak will sink a great ship."Мелкие траты складываются — осторожнее с мелкими тратами, маленькая утечка может потопить большой корабль.

a man without money is a bow without an arrow /ɐ mˈæn wɪðˌaʊt mˈʌni ɪz ɐ bˈoʊ wɪðˌaʊt ɐn ˈæɹoʊ/ выражение

человек без денег — лук без стрелы

подразумевает, что деньги — необходимый инструмент для реализации целей; без них человек не может действовать и продвигаться вперёд

"Money is needed for action."Без денег нет силы — человек без денег — лук без стрелы.

out of debt, out of danger /ˌaʊɾəv dˈɛt ˌaʊɾəv dˈeɪndʒɚ/ фраза

вне долгов — вне опасности

говорит о том, что отсутствие долгов является ключевым фактором финансовой безопасности

"No debt means safety."Он наконец выплатил займы, вне долгов — вне опасности.

Выучи все 9 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Wealth And Success — Темы