a jack of all trades is a master of none, but oftentimes better than a master of one/ɐ dʒˈæk ʌv ˈɔːl tɹˈeɪdz ɪz ɐ mˈæstɚɹ ʌv nˈʌn bˌʌt ˈɔfɪntˌaɪmz bˈɛɾɚ ðˌænə mˈæstɚɹ ʌv wˌʌn/выражение
мастер на все руки — мастер ни в чем, но часто лучше, чем мастер в одном
Используется для того, чтобы предположить, что наличие широкого спектра навыков или знаний может быть более полезным, чем экспертиза только в одной области.
"Knowing a bit of everything is sometimes more useful than mastering one thing — a jack of all trades is a master of none, but oftentimes better than a master of one."Знать немного обо всем иногда полезнее, чем освоить что-то одно — мастер на все руки — мастер ни в чем, но часто лучше, чем мастер в одном.
there are tricks in every trade/ðɛɹˌɑːɹ tɹˈɪks ɪn ˈɛvɹi tɹˈeɪd/выражение
в каждом ремесле есть свои приёмы
подразумевает, что даже самые опытные профессионалы имеют свои секретные методы работы
"Every profession has its secrets and tricks — there are tricks in every trade."Каждая профессия имеет свои секреты и приёмы — в каждом ремесле есть свои приёмы.
a carpenter is known by his chips/ɐ kˈɑːɹpəntɚɹ ɪz nˈoʊn baɪ hɪz tʃˈɪps/выражение
плотник узнаётся по стружке
подразумевает, что характер или репутацию человека можно судить по качеству его работы и оставленным следам
"You can tell a craftsman by their work — a carpenter is known by his chips."По работе можно судить о мастере — плотник узнаётся по стружке.
a good archer is not known by his arrows but by his aim/ɐ ɡˈʊd ˈɑːɹtʃɚɹ ɪz nˌɑːt nˈoʊn baɪ hɪz ˈæɹoʊz bˌʌt baɪ hɪz ˈeɪm/выражение
хороший лучник известен не стрелами, а прицелом
подчёркивает важность навыка, точности и умения, а не только используемых средств
"You judge a person by their aims, not just their results — a good archer is not known by his arrows but by his aim."Оценивай человека по целям, а не только по результатам — хороший лучник известен не стрелами, а прицелом.
nine tailors make a man/nˈaɪn tˈeɪlɚz mˌeɪk ɐ mˈæn/выражение
девять портных делают человека
подразумевает ценность разнообразных способностей и адаптивности; человек, владеющий множеством навыков, считается более полноценным
"Many small contributions make a whole person — nine tailors make a man."Много мелких вкладов складываются в целого человека — девять портных делают человека.
the eye of the master will do more work than both his hands/ðə aɪ əv ðə ˈmæstər wɪl du mɔr wərk ðən boʊθ hɪz hænz/выражение
Глаз хозяина сделает больше работы, чем обе его руки
Предполагает, что мастерство в определенном ремесле или искусстве может привести к большей эффективности и производительности, поскольку мастер интуитивно знает, как добиться большего с меньшими усилиями.
"Master's eye works hard."Глаз мастера работает усердно.
Выучи все 6 слов из этого списка с интервальным повторением