success is a journey, (and|) not a destination/səksˈɛs ɪz ɐ dʒˈɜːni ænd ɔːɹ nˌɑːɾə dˌɛstɪnˈeɪʃən/выражение
успех — это путь, а не пункт назначения
подчеркивает важность процесса достижения целей, подразумевая, что сам путь может быть столь же насыщенным и ценным, как и конечный результат
"Enjoy the process of success."Путь важен так же, как и пункт назначения — успех — это путь, а не пункт назначения.
nothing succeeds like success/nˈʌθɪŋ səksˈiːdz lˈaɪk səksˈɛs/выражение
ничто не преуспевает лучше успеха
подразумевает, что успех порождает положительный цикл, в котором последующие успехи становятся более вероятными, поскольку начальный успех создает импульс и вдохновляет дальше
"Success builds on itself — nothing succeeds like success."Успех подкрепляет себя — ничто не преуспевает лучше успеха.
success is never blamed/səksˈɛs ɪz nˈɛvɚ blˈeɪmd/выражение
успех никогда не осуждают
подразумевает, что достижения редко подвергаются критике или сомнению
"Nobody criticises a winner — success is never blamed."Никто не критикует победителя — успех никогда не осуждают.
cream (always|) rises to the top/kɹˈiːm ˈɔːlweɪz ɹˈaɪzᵻz tə ðə tˈɑːp/выражение
сливки всегда поднимаются наверх
подразумевает, что лучшие, талантливейшие люди или идеи в конечном итоге становятся успешными и узнаваемыми, несмотря на препятствия
"The best always rise — cream always rises to the top."Лучшее всегда поднимается — сливки всегда поднимаются наверх.
a great ship (asks|craves) deep waters/ɐ ɡɹˈeɪt ʃˈɪp ˈæsks kɹˈeɪvz dˈiːp wˈɔːɾɚz/выражение
большой корабль требует глубоких вод
Используется для того, чтобы подчеркнуть, что люди или вещи с большим потенциалом требуют сложных условий или ситуаций, чтобы полностью реализовать свои возможности.
"Ambitious goals need strong foundations — a great ship asks deep waters."Амбициозные цели требуют прочных основ — большой корабль требует глубоких вод.
he who laughs last, laughs (the|) (loudest|longest|best)/hiː hˌuː lˈæfz lˈæst lˈæfz ðə ɔːɹ lˈaʊdəst ɔːɹ lˈɑːŋɡəst ɔːɹ bˈɛst/выражение
кто последний смеётся, тот смеётся громче
подразумевает, что тот, кто в конце концов добьётся успеха, получит наибольшее удовлетворение, особенно если ему приходилось сталкиваться с препятствиями или насмешками.
"They laughed at her plan, but it worked — he who laughs last, laughs loudest."Они смеялись над её планом, но он сработал — кто последний смеётся, тот смеётся громче.
the end of a melody is not its goal/ðɪ ˈɛnd əvə mˈɛlədi ɪz nˌɑːt ɪts ɡˈoʊl/выражение
конец мелодии — не её цель
подчеркивает важность наслаждения и ценности самого пути к цели, а не только её достижения
"The journey is not just about arriving — the end of a melody is not its goal."Путешествие — это не только прибытие — конец мелодии — не её цель.
better be envied than pitied/bˈɛɾɚ biː ˈɛnvɪd ðɐn pˈɪɾid/выражение
лучше быть завидованным, чем жалованным
подразумевает, что предпочтительнее быть объектом восхищения и зависти за свои достижения, чем вызывать жалость из‑за неудач
"It is better to be envied than pitied — better be envied than pitied."Лучше быть завидованным, чем жалованным — лучше быть завидованным, чем жалованным.
a bird never flew on one wing/ɐ bˈɜːd nˈɛvɚ flˈuː ˌɑːn wˈʌn wˈɪŋ/выражение
птица никогда не летала на одном крыле
Используется для того, чтобы подчеркнуть, что сотрудничество и баланс являются ключом к достижению успеха.
"One effort is never enough — a bird never flew on one wing."Одно усилие никогда не достаточно — птица никогда не летала на одном крыле.
Выучи все 9 слов из этого списка с интервальным повторением