Полезные идиомы: английские слова с переводом

48 английских слов по теме «Полезные идиомы» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

48 слов Английские слова: Act World Knowledge
to [know] better /nˈoʊ bˈɛɾɚ ðɐn/ фраза

знать лучше

быть достаточно зрелым, чтобы избегать определённых поступков или мыслей

"You are old enough to know better."Тебе уже достаточно лет, чтобы знать лучше.

to [jump] the gun /dʒˈʌmp ðə ɡˈʌn/ фраза

переспешить

сделать что‑то слишком рано, преждевременно

"Don't jump the gun now."Не переспеши сейчас.

to [broaden|expand|widen] {one's} (horizons|mind) /bɹˈɔːdən ɛkspˈænd wˈaɪdən wˈʌnz hɚɹˈaɪzən mˈaɪnd/ фраза

расширять горизонты

увеличивать свои знания, опыт или взгляды, часто через знакомство с новыми местами, идеями или культурами, с целью более широкого понимания мира

"Travel helps to broaden your horizons."Путешествия помогают расширять горизонты.

to [shed] light on {sth} /ʃˈɛd lˈaɪt ˌɑːn ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

прояснить (что‑либо)

дать разъяснение, понимание или проницательность по поводу темы, ситуации или проблемы

"This document sheds light on the mystery."Этот документ проясняет тайну.

a far cry from {sth} /ɐ fˈɑːɹ kɹˈaɪ fɹʌm ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

далёко от {чего‑то}

значительная разница между двумя вещами, часто разочаровывающая или неблагоприятная

"This cheap room is a far cry from the hotel we wanted."Эта дешёвая комната далёко от отеля, который мы хотели.

bent on /bˈɛnt ˈɑːn/ прил.

полон решимости

полностью решивший или полностью преданный достижению определённого курса действий

"He is bent on winning."Он полон решимости победить.

to [hold] {one's} tongue /hˈoʊld wˈʌnz tˈʌŋ/ фраза

держать язык за зубами

воздерживаться от разговоров или выражения своих мыслей или мнений

"He wanted to argue but held his tongue."Он хотел поспорить, но держал язык за зубами.

to [scratch|scrape] the surface /skɹˈætʃ ɔːɹ skɹˈeɪp ðə sˈɜːfɪs/ фраза

коснуться лишь поверхности

не охватить полностью все аспекты проблемы, темы и т.п.

"We only scratched the surface of the problem."Мы лишь коснулись поверхности проблемы.

to [pave] the way (for|to) {sth} /pˈeɪv ðə wˈeɪ fɔːɹ ɔːɹ tʊ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

прокладывать путь (к чему‑либо)

создавать условия, при которых кому‑либо легче что‑то сделать или что‑то происходит

"This discovery paved the way for new medicine."Это открытие проложило путь к новой медицине.

neck of the woods /nˈɛk ʌvðə wˈʊdz/ фраза

мой район

местность, находящаяся рядом с тем местом, где кто‑то живёт

"Welcome to my neck of the woods."Добро пожаловать в мой район.

on the lookout for {sb/sth} /ɑːnðə lˈʊkaʊt fɔːɹ ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

быть начеку

постоянно обращать внимание на кого-либо или что-либо, чтобы предотвратить проблему, опасность и т. д.

"Always be on the lookout for danger."Всегда будь начеку.

to [have] it both ways /hæv ɪt bˈoʊθ wˈeɪz/ фраза

иметь и то, и другое

получать выгоду от двух противоположных или противоречивых ситуаций или вариантов одновременно

"You cannot have it both ways."Ты не можешь иметь и то, и другое.

free rein /fɹˈiː ɹˈeɪn/ сущ.

полная свобода действий

состояние, когда человек полностью свободен делать или говорить всё, что желает

"The manager gave the team free rein."Менеджер предоставил команде полную свободу действий.

to [lend] itself to {sth} /lˈɛnd ɪtsˈɛlf tʊ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

подходить (для чего‑либо)

естественно подходить или быть пригодным для определённого использования или ситуации

"This music lends itself to dancing."Эта музыка подходит для танцев.

the rest is history /ðə ɹˈɛst ɪz hˈɪstɚɹi/ выражение

а дальше — история

используется, чтобы указать, что после ключевого события последующие события известны или самоочевидны

"They met, fell in love, and the rest is history."Они встретились, влюбились, а дальше — история.

to [take] a back seat /tˈeɪk ɐ bˈæksiːt/ фраза

отойти на второй план

принять менее важную, менее заметную или второстепенную роль по сравнению с кем‑то другим

"He decided to take a back seat and let me lead."Он решил отойти на второй план и позволить мне вести.

to [fall] on hard times /fˈɔːl ˌɑːn hˈɑːɹd tˈaɪmz/ фраза

попасть в трудное положение

переживать период финансовых или личных трудностей

"The family fell on hard times after the fire."Семья попала в трудное положение после пожара.

dead set /dˈɛd sˈɛt/ фраза

твердо решённый

полностью решительный и сосредоточенный на задаче

"She is dead set against the idea."Она твёрдо решена против этой идеи.

fork in the road /fˈɔːɹk ɪnðə ɹˈoʊd/ фраза

развилка

момент в жизни человека или ситуация, когда необходимо принять важное решение, выбрать один из двух путей

"A fork in the road."Мы подошли к развилке.

out of favor /ˌaʊɾəv fˈeɪvɚ/ фраза

выйти из милости

больше не быть популярным, принятым или поддерживаемым другими

"That actor is currently out of favor."Этот актер сейчас вне милости.

to [wring] {one's} hands /ɹˈɪŋ wˈʌnz hˈændz/ фраза

мять (свои) руки

скручивать и тереть руки друг о друга от тревоги или беспокойства

"Stop wringing your hands now."Перестань сейчас мять руки.

to [have|get] {one's} (own|) way /hæv ɡɛt wˈʌnz ˈoʊn wˈeɪ/ фраза

добиваться своего

получать или делать то, что хочешь, несмотря на трудности или желания других людей

"The child always gets his own way."Ребенок всегда добивается своего.

to [make] the most (out|) of {sth} /mˌeɪk ðə mˈoʊst ˈaʊt ʌv ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

использовать (что‑то) по максимуму

получать удовольствие от чего‑то или использовать что‑то настолько, насколько это возможно

"Make the most of it."Используй сегодняшний день по максимуму.

to [carry] a tune /kˈæɹi ɐ tˈuːn/ фраза

петь в тон

издавать правильные музыкальные звуки голосом

"She can carry a tune."Он совсем не умеет петь в тон.

grist to the mill /ɡɹˈɪst tə ðə mˈɪl/ фраза

помогать

что-то, что оказывается полезным или ценным для данной цели

"All this criticism is grist to the mill."Вся эта критика — помощь.

out of {one's} shell /ˌaʊɾəv wˈʌnz ʃˈɛl/ фраза

выходить из своей скорлупы

стать более уверенным и раскрепощённым в общении с людьми

"Volunteering helped her come out of her shell."Волонтёрство помогло ей выйти из своей скорлупы.

final frontier /fˈaɪnəl fɹʌntˈɪɹ/ фраза

последний рубеж

границы человеческого познания, области, остающиеся неизвестными или неисследованными

"Space is often called the final frontier."Космос часто называют последним рубежом.

out of nowhere /ˌaʊɾəv nˈoʊwɛɹ/ наречие

из ниоткуда

внезапно и неожиданно, подчёркивая элемент сюрприза

"The dog appeared out of nowhere."Собака появилась из ниоткуда.

to [tickle] {one's} fancy /tˈɪkəl wˈʌnz fˈænsi/ фраза

привлекать внимание

соответствовать особым интересам или предпочтениям кого-либо

"That small house really tickles my fancy."Этот маленький домик очень привлек мое внимание.

out of the loop /ˌaʊɾəv ðə lˈuːp/ фраза

быть не в курсе

не знать последней информации о чем-либо

"I have been out of the loop all week."Я был не в курсе всю неделю.

to [breathe] a sigh of relief /bɹˈiːð ɐ sˈaɪ ʌv ɹɪlˈiːf/ фраза

вздохнуть с облегчением

почувствовать облегчение или расслабление после того, как прошёл период тревоги, стресса или ожидания

"She breathed a sigh of relief when the test was over."Она вздохнула с облегчением, когда тест закончился.

to [burst] at the seams /bˈɜːst æt ðə sˈiːmz/ фраза

лопаться по швам

быть занятым большим количеством вещей

"The small room was bursting at the seams."Маленькая комната лопалась по швам.

under the radar /ˌʌndɚ ðə ɹˈeɪdɑːɹ/ фраза

оставаться незамеченным

действовать так, чтобы не привлекать внимания, оставаться вне поля зрения

"He tries to stay under the radar."Он старается оставаться незамеченным.

to [break] even /bɹˈeɪk ˈiːvən/ фраза

выйти в ноль

достичь точки, когда доходы равны расходам, образуя баланс

"After a year, the business finally broke even."Через год бизнес наконец вышел в ноль.

to [take] advantage of {sth} /tˈeɪk ɐdvˈæntɪdʒ ʌv ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

воспользоваться

использовать что-либо для личной выгоды нечестным или обманным путем

"They took advantage of him."Они воспользовались им.

flip side /flˈɪp sˈaɪd/ фраза

обратная сторона

противоположный или контрастный аспект ситуации, идеи или аргумента

"The flip side of freedom is responsibility."Обратная сторона свободы — ответственность.

to [drag] {one's} name through the (mud|mire) /dɹˈæɡ ˌɛsbˈiː slˈæʃ ˌɛstˌiːˈeɪtʃ θɹuː ðə mˈʌd mˈaɪɚ/ фраза

опорочить (чью‑то репутацию)

делать неблагоприятные замечания о ком‑то, порочить репутацию

"They dragged his name through mud."Они опорочили его имя.

to [be] out on {one's} ear /biː ˈaʊt ˌɑːn wˈʌnz ˈɪɹ/ фраза

быть выставленным за дверь

быть уволенным или исключенным из места, работы или должности

"He was out on his ear."Его выставили за дверь.

to [go] through the motions /ɡˌoʊ θɹuː ðə mˈoʊʃənz/ фраза

делать что-то формально

делать что-то без особого интереса, чувства или усилий

"He just goes through motions."Он просто делает что-то формально.

to [make] inroads (into|on) {sth} /mˌeɪk ˈɪnɹoʊdz ˌɪntʊ ˌɑːn ˌɛstˌiːˈeɪtʃ/ фраза

добиваться успехов

оказывать значительное влияние или воздействие на что-либо

"The new product is making inroads into the market."Новый продукт добивается успехов на рынке.

turning point /tˈɜːnɪŋ pˈɔɪnt/ сущ.

переломный момент

точка, в которой происходит резкое изменение ситуации, особенно улучшение

"It was important turning point."Это был важный переломный момент.

to [take] it for granted /tˈeɪk ɪt fɔːɹ ɡɹˈæntᵻd/ фраза

принимать как должное

считать что‑то истинным без вопросов, принимать как само собой разумеющееся

"Don't take it for granted."Не принимай это как должное.

in {one's} shoes /ɪn wˈʌnz ʃˈuːz/ фраза

на месте кого‑то

быть в такой же, часто трудной или неприятной, ситуации, как у другого человека

"I would not want to be in his shoes right now."Я бы не хотел оказаться на его месте сейчас.

quirk of fate /kwˈɜːk ʌv fˈeɪt/ фраза

странный поворот судьбы

неожиданное или необычное событие, меняющее ход дел

"By a strange quirk of fate, we met again."По странному повороту судьбы мы встретились снова.

break even /breɪk ˈivɪn/ фраза

выйти в ноль

достичь точки, где доходы равны расходам, что приводит к балансу

"The business will break even."Бизнес выйдет в ноль.

at odds /æt ˈɑːdz/ фраза

быть в разногласии

противостоять друг другу, находиться в противоречии, а не в согласии

"The two brothers are always at odds."Братья постоянно находятся в разногласии.

take advantage of something /teɪk ædˈvæntɪʤ əv ˈsəmθɪŋ/ фраза

воспользоваться чем-либо (в негативном смысле)

использовать что-либо для личной выгоды нечестным или обманным путем

"Don't take advantage of this."Не пользуйся этим.

face value /feɪs ˈvælju/ сущ.

номинальная стоимость

очевидный смысл или ценность чего-либо, без глубокого анализа

"It's face value."Это номинальная стоимость.

Выучи все 48 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские слова: Act World Knowledge — Темы