Социальное взаимодействие: английские слова с переводом

10 английских слов по теме «Социальное взаимодействие» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

10 слов Английские пословицы: Social Interaction
good (fences|walls) make good neighbors /ɡˈʊd fˈɛnsᵻz wˈɔːlz mˌeɪk ɡˈʊd nˈeɪbɚz/ выражение

хорошие заборы делают хороших соседей

используется, чтобы подчеркнуть, что чётко обозначенные границы и уважение к личному пространству способствуют мирным отношениям между людьми

"Clear boundaries make for peaceful relations — good fences make good neighbours."Ясные границы способствуют мирному сосуществованию — хорошие заборы делают хороших соседей.

the fewer, the better fare /ðə fjˈuːɚ ðə bˈɛɾɚ fˈɛɹ/ выражение

чем меньше, тем лучше

используется, чтобы указать, что меньшее количество людей или вариантов часто приводит к лучшему результату или качеству

"Fewer people means better sharing — the fewer, the better fare."Меньше людей — лучшее распределение — чем меньше, тем лучше.

a constant guest is never welcome /ɐ kˈɑːnstənt ɡˈɛst ɪz nˈɛvɚ wˈɛlkʌm/ выражение

постоянный гость никогда не желанен

используется, чтобы подчеркнуть, что частый или длительный визит может стать обузой для хозяина и окружающих

"A frequent visitor loses their welcome — a constant guest is never welcome."Частый гость теряет своё гостеприимство — постоянный гость никогда не желанен.

fish and guests smell after three days /fˈɪʃ ænd ɡˈɛsts smˈɛl ˈæftɚ θɹˈiː dˈeɪz/ выражение

рыба и гости начинают вонять через три дня

используется как совет не задерживаться в гостях слишком надолго, иначе даже приятный визит может стать обузой

"Guests and fish both go off after three days — fish and guests smell after three days."И рыба, и гости портятся через три дня — рыба и гости начинают вонять через три дня.

two is company, three is a crowd /tˈuː ɪz kˈʌmpəni θɹˈiː ɪz ɐ kɹˈaʊd/ выражение

двое — компания, трое — толпа

используется, чтобы указать, что добавление третьего человека в близкую пару может создать неловкость или дискомфорт

"A pair is perfect, three is too many — two is company, three is a crowd."Двое — идеально, трое — уже слишком — двое — компания, трое — толпа.

come live with me and you’ll know me /kˈʌm lˈaɪv wɪð mˌiː ænd juːl nˈoʊ mˌiː/ выражение

проживи со мной — познаешь меня

используется, чтобы подчеркнуть, что истинно понять человека можно лишь, живя или путешествуя вместе, а не через мимолётные встречи

"You only truly know someone by living with them — come live with me and you will know me."По-настоящему узнать человека можно, живя с ним — проживи со мной — познаешь меня.

birds of a feather flock together /bˈɜːdz əvə fˈɛðɚ flˈɑːk təɡˈɛðɚ/ выражение

птицы одного пера летят вместе

люди с похожими интересами или характером обычно держатся вместе

"They spend all their time together — birds of a feather flock together."Они всё время проводят вместе — птицы одного пера летят вместе.

it is not (about|) what you know, but who you know /ɪt ɪz nˌɑːt ɐbˌaʊt wˌʌt juː nˈoʊ bˌʌt hˌuː juː nˈoʊ/ выражение

дело не в том, что ты знаешь, а в том, кого ты знаешь

используется, чтобы подчеркнуть, что личные связи и знакомства часто важнее знаний и квалификации, подчёркивая роль нетворкинга

"Connections matter more than qualifications — it is not what you know but who you know."Контакты важнее дипломов — дело не в том, что ты знаешь, а в том, кого ты знаешь.

a friend's eye is a good mirror /ɐ fɹˈɛndz ˈaɪ ɪz ɐ ɡˈʊd mˈɪɹɚ/ выражение

глаз друга — хорошее зеркало

Используется для того, чтобы намекнуть, что хороший друг может предоставить честную и конструктивную обратную связь, помогая человеку лучше видеть себя и расти как личность.

"A true friend shows you your faults honestly — a friend's eye is a good mirror."Настоящий друг честно показывает тебе твои недостатки — глаз друга — хорошее зеркало.

eat and drink with your relatives, but do business with strangers /ˈiːt ænd dɹˈɪŋk wɪð jʊɹ ɹˈɛlətˌɪvz bˌʌt dˈuː bˈɪznəs wɪð stɹˈeɪndʒɚz/ выражение

ешь и пей с родственниками, а делай бизнес с посторонними

советует сохранять личные отношения с семьёй, а деловые вопросы вести с людьми, не связанными кровными узами, чтобы избежать конфликтов интересов

"Keep personal and professional relationships separate — eat and drink with your relatives, but do business with strangers."Разделяй личное и профессиональное — ешь и пей с родственниками, а делай бизнес с посторонними.

Выучи все 10 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Social Interaction — Темы