Конфликт и гармония: английские слова с переводом

8 английских слов по теме «Конфликт и гармония» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

8 слов Английские пословицы: Social Interaction
birds in their little nests agree /bˈɜːdz ɪn ðɛɹ lˈɪɾəl nˈɛsts ɐɡɹˈiː/ выражение

птицы в своих гнёздах согласны

Подразумевает, что люди легче находят общий язык, когда находятся в привычной и комфортной обстановке.

"Even small groups can live in harmony — birds in their little nests agree."Небольшие группы могут жить в гармонии — птицы в своих гнёздах согласны.

hawks will not pick out hawks' eyes /hˈɔːks wɪl nˌɑːt pˈɪk ˈaʊt hˈɔːks ˈaɪz/ выражение

ястребы не выколют друг другу глаза

Говорит о том, что представители одной группы или общих интересов не должны вредить друг другу, подчёркивая важность лояльности и единства.

"People do not hurt their own kind — hawks will not pick out hawks' eyes."Собратья не причиняют друг другу вреда — ястребы не выколют друг другу глаза.

make love, not war /mˌeɪk lˈʌv nˌɑːt wˈɔːɹ/ выражение

любовь, а не война

Призыв ставить на первое место любовь и мирные отношения, а не конфликт и насилие.

"Choose peace over conflict — make love, not war."Выбирай мир вместо конфликта — любовь, а не война.

a lean agreement is (far|way|much) better than a fat lawsuit /ɐ lˈiːn ɐɡɹˈiːmənt ɪz fˈɑːɹ wˈeɪ mˈʌtʃ bˈɛɾɚ ðˌænə fˈæt lˈɔːsuːt/ выражение

скромное соглашение лучше громоздкого иска

Указывает, что лучше искать взаимоприемлемое решение конфликта, чем тратить время и ресурсы на длительный судебный процесс.

"A modest agreement is better than expensive conflict — a lean agreement is far better than a fat lawsuit."Скромное соглашение лучше дорогого судебного разбирательства — скромное соглашение лучше громоздкого иска.

it takes two to make a bargain (rolling|) /ɪt tˈeɪks tˈuː tə mˌeɪk ɐ bˈɑːɹɡɪn ɹˈoʊlɪŋ ɔːɹ/ выражение

для сделки нужны оба

Подразумевает, что обе стороны должны быть готовы к сотрудничеству и компромиссу, иначе договор не состоится.

"A deal needs both sides willing — it takes two to make a bargain."Сделка требует готовности обеих сторон — для сделки нужны оба.

it takes two to make a quarrel /ɪt tˈeɪks tˈuː tə mˌeɪk ɐ kwˈɔːɹəl/ выражение

для ссоры нужны двое

Указывает, что конфликт всегда возникает из взаимодействия двух людей, и вины нельзя возложить только на одного.

"Arguments always involve two parties — it takes two to make a quarrel."Ссоры всегда включают обе стороны — для ссоры нужны двое.

the quarrel of lovers is the renewal of love /ðə kwˈɔːɹəl ʌv lˈʌvɚz ɪz ðə ɹɪnˈuːəl ʌv lˈʌv/ выражение

ссора влюбленных — обновление любви

используется для того, чтобы намекнуть, что конфликты или споры между двумя людьми в романтических отношениях являются естественной и даже необходимой частью роста и обновления отношений

"Arguments between lovers often strengthen the relationship — the quarrel of lovers is the renewal of love."Ссоры между влюбленными часто укрепляют отношения — ссора влюбленных — это обновление любви.

truth is the first casualty of war /tɹˈuːθ ɪz ðə fˈɜːst kˈæʒuːəlɾi ʌv wˈɔːɹ/ выражение

правда — первая жертва войны

Указывает, что в условиях конфликта истина часто искажается или скрывается в пользу одной из сторон.

"Truth is always the first victim in conflict — truth is the first casualty of war."Во время конфликта правда всегда страдает первой — правда — первая жертва войны.

Выучи все 8 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Social Interaction — Темы