a chain is only as strong as its weakest link/ɐ tʃˈeɪn ɪz ˈoʊnli æz stɹˈɔŋ æz ɪts wˈiːkəst lˈɪŋk/выражение
цепь сильна лишь настолько, насколько сильна её самая слабая звено
подразумевается, что эффективность группы или системы определяется самым слабым её элементом
"The whole is only as strong as its weakest part — a chain is only as strong as its weakest link."Целое так же сильно, как его слабейшая часть — цепь сильна лишь настолько, насколько сильна её самая слабая звено.
it takes two to tango/ɪt tˈeɪks tˈuː tə tˈæŋɡoʊ/выражение
для танго нужны двое
подразумевает, что обе стороны в конфликте или сотрудничестве несут одинаковую ответственность за результат и должны действовать совместно.
"Takes two tango."Они оба спорили — для танго нужны двое.
many hands make light work/mˈɛni hˈændz mˌeɪk lˈaɪt wˈɜːk/выражение
много рук — лёгкая работа
Указывает, что совместные усилия делают задачу проще и быстрее, чем работа в одиночку.
"More people doing a task makes it easier — many hands make light work."Чем больше людей занимается делом, тем легче его выполнить — много рук — лёгкая работа.
every little helps/ˈɛvɹi lˈɪɾəl hˈɛlps/выражение
каждая мелочь помогает
Подчеркивает, что даже небольшие вклады или усилия способны принести пользу и приблизить к общей цели.
"Small contributions matter — every little helps."Небольшие вклады имеют значение — каждая мелочь помогает.
a rising tide lifts all boats/ɐ ɹˈaɪzɪŋ tˈaɪd lˈɪfts ˈɔːl bˈoʊts/выражение
поднимающийся прилив поднимает все лодки
Говорит о том, что общее улучшение в системе или сообществе приносит выгоду каждому, независимо от положения.
"A general improvement benefits everyone — a rising tide lifts all boats."Общее улучшение выгодно всем — поднимающийся прилив поднимает все лодки.
even a mouse may help a lion/ˈiːvən ɐ mˈaʊs mˈeɪ hˈɛlp ɐ lˈaɪən/выражение
даже мышь может помочь льву
Подразумевает, что даже самые маленькие и слабые могут оказать полезную помощь сильным и влиятельным.
"Even the weakest can help the strongest — even a mouse may help a lion."Самый слабый может помочь самому сильному — даже мышь может помочь льву.
no man is an island/nˈoʊ mˈæn ɪz ɐn ˈaɪlənd/выражение
никто не остров
Указывает, что человек не может полностью полагаться только на себя и нуждается в поддержке и общении с другими.
"Nobody is truly independent — no man is an island."Никто не может быть полностью независимым — никто не остров.
one beats the bush, and another catches the birds/wˈʌn bˈiːts ðə bˈʊʃ ænd ɐnˈʌðɚ kˈætʃᵻz ðə bˈɜːdz/выражение
один бьет в кусты, другой ловит птиц
используется для подчеркивания сотрудничества и координации для общей цели, когда люди вносят свой уникальный вклад для достижения желаемых результатов
"Teamwork leads to success."Командная работа ведет к успеху.
one hand washes the other (and together they wash the face|)/wˈʌn hˈænd wˈɑːʃᵻz ðɪ ˈʌðɚ ænd təɡˌɛðɚ ðeɪ wˈɑːʃ ðə fˈeɪs/выражение
одна рука моет другую, а вместе они моют лицо
Говорит о взаимной выгоде от сотрудничества и взаимных услуг, когда совместные усилия дают больший результат, чем отдельные.
"Helping each other benefits everyone — one hand washes the other, and together they wash the face."Взаимопомощь выгодна всем — одна рука моет другую, а вместе они моют лицо.
two heads are better than one/tˈuː hˈɛdz ɑːɹ bˈɛɾɚ ðɐn wˌʌn/выражение
две головы лучше, чем одна
Указывает, что совместная работа часто приводит к лучшим результатам, чем работа в одиночку, благодаря объединению разных точек зрения.
"Sharing thinking produces better results — two heads are better than one."Совместные размышления дают лучшие результаты — две головы лучше, чем одна.
Выучи все 10 слов из этого списка с интервальным повторением