Упорство: английские слова с переводом

19 английских слов по теме «Упорство» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

19 слов Английские пословицы: Perseverance
little drops make the (mighty|) ocean /lˈɪɾəl dɹˈɑːps mˌeɪk ðə mˈaɪɾi ˈoʊʃən/ выражение

маленькие капли складываются в океан

подчеркивает, что небольшие действия со временем дают значительные результаты

"Small contributions add up to something large — little drops make the mighty ocean."Маленькие вклады складываются в нечто большое — маленькие капли складываются в океан.

many a little makes a mickle /mˈɛni ɐ lˈɪɾəl mˌeɪks ɐ mˈɪkəl/ выражение

много мелочей делает большую сумму

говорит, что даже небольшие, казалось бы, незначительные вклады со временем складываются в значимый результат

"Small amounts accumulate into large ones — many a little makes a mickle."Небольшие суммы накапливаются в крупные — много мелочей делает большую сумму.

a journey of a thousand miles begins with a single step /ɐ dʒˈɜːni əvə θˈaʊzənd mˈaɪlz bɪɡˈɪnz wɪð ɐ sˈɪŋɡəl stˈɛp/ выражение

путь в тысячу миль начинается с одного шага

используется, чтобы подчеркнуть, что даже самые сложные задачи можно выполнить, делая маленькие шаги к цели, начиная с одного действия или решения

"Big journeys start with one step — a journey of a thousand miles begins with a single step."Большие путешествия начинаются с одного шага — путь в тысячу миль начинается с одного шага.

a stern chase is a long chase /ɐ stˈɜːn tʃˈeɪs ɪz ɐ lˈɑːŋ tʃˈeɪs/ выражение

упорная погоня — долгая погоня

используется для того, чтобы предположить, что нужно быть настойчивым и решительным, чтобы достичь желаемого, особенно когда начинаешь с невыгодной позиции.

"Chasing something from behind is a long process — a stern chase is a long chase."Преследовать что-то сзади — долгий процесс — упорная погоня — долгая погоня.

after victory, tighten your helmet chord /ˈæftɚ vˈɪktɚɹi tˈaɪʔn̩ jʊɹ hˈɛlmɪt kˈɔːɹd/ выражение

после победы подтяни ремешок шлема

советует сохранять бдительность и готовность даже после успеха, ведь могут появиться новые вызовы и препятствия

"Stay alert even after winning — after victory, tighten your helmet chord."Оставайтесь настороже даже после победы — после победы подтяни ремешок шлема.

constant (dropping|dripping) wears away (a|the) stone /kˈɑːnstənt dɹˈɑːpɪŋ ɔːɹ dɹˈɪpɪŋ wˈɛɹz ɐwˈeɪ ɐ ɔːɹ ðə stˈoʊn/ выражение

постоянное капание точит камень

подчеркивает, что упорные и непрерывные усилия, даже небольшие, со временем приводят к значительным изменениям или результатам

"Persistent effort achieves results — constant dropping wears away a stone."Упорный труд приносит плоды — постоянное капание точит камень.

fair and softly goes far in a day /fˈɛɹ ænd sˈɔftli ɡoʊz fˈɑːɹ ɪn ɐ dˈeɪ/ выражение

тихо и ровно — далеко за день

подчеркивает, что последовательный и спокойный прогресс со временем приводит к большим достижениям

"Slow and careful progress covers great distance — fair and softly goes far in a day."Медленное и осторожное движение покрывает большие расстояния — тихо и ровно — далеко за день.

fake it (till|until) you (finally|) make it /fˈeɪk ɪt tˈɪl ɔːɹ ʌntˈɪl juː fˈaɪnəli ɔːɹ mˈeɪk ɪt/ выражение

притворяйся, пока не добьёшься

говорит, что, изображая уверенность или нужные качества, со временем человек действительно их приобретает

"Act confident until you become confident — fake it until you make it."Веди себя уверенно, пока не станешь уверенным — притворяйся, пока не добьёшься.

genius is an infinite capacity for taking pains /dʒˈiːnɪəs ɪz ɐn ˈɪnfɪnət kəpˈæsɪɾi fɔːɹ tˈeɪkɪŋ pˈeɪnz/ выражение

гений — бесконечная готовность к труду

подчеркивает, что истинный гений зависит не только от таланта, но и от способности постоянно прилагать усилия и упорный труд

"Genius is the capacity for extreme effort — genius is an infinite capacity for taking pains."Гений — способность к огромному труду; гений — бесконечная готовность к труду.

if at first you do not succeed, try, try again /ɪf æt fˈɜːst juː duːnˌɑːt səksˈiːd tɹˈaɪ tɹˈaɪ ɐɡˈɛn/ выражение

если сначала не удалось, пробуй‑пробуй снова

призыв к настойчивости: даже после неудач следует продолжать попытки, ведь упорство и стойкость ведут к успеху.

"You failed the test, but try again — if at first you do not succeed, try, try again."Ты провалил экзамен, но попробуй снова — если сначала не удалось, пробуй‑пробуй снова.

seek and (you|ye) shall find /sˈiːk ænd juː ɔːɹ jiː ʃˌæl fˈaɪnd/ выражение

ищи, и найдёшь

подразумевает, что активный поиск приводит к обнаружению нужного, подчёркивая важность настойчивости и проактивности

"Keep looking and you will find — seek and you shall find."Продолжай искать, и ты найдёшь — ищи, и найдёшь.

slow and steady wins the race /slˈoʊ ænd stˈɛdi wˈɪnz ðə ɹˈeɪs/ выражение

тише едешь — дальше будешь

говорит, что постоянные, пусть и медленные, усилия более вероятно приведут к устойчивому успеху, чем быстрые всплески энергии

"Consistency beats speed — slow and steady wins the race."Последовательность важнее скорости — тише едешь, дальше будешь.

the third time pays for all /ðə θˈɜːd tˈaɪm pˈeɪz fɔːɹ ˈɔːl/ выражение

третий раз платит за всё

используется для того, чтобы побудить людей не сдаваться после первоначальных неудач и продолжать пытаться до достижения успеха.

"Persistence eventually pays off — the third time pays for all."Настойчивость в конечном итоге окупается — третий раз платит за всё.

the used key is always bright /ðə jˈuːzd kˈiː ɪz ˈɔːlweɪz bɹˈaɪt/ выражение

пользуемый ключ всегда блестит

подразумевает, что частое использование чего‑либо (навыка, инструмента) сохраняет его в хорошем состоянии и делает эффективным

"Things stay sharp when used regularly — the used key is always bright."Вещи остаются острыми, когда их часто используют — пользуемый ключ всегда блестит.

use it or lose it /jˈuːs ɪt ɔːɹ lˈuːz ɪt/ выражение

используй — иначе потеряешь

подразумевает, что если что‑то не использовать или не практиковать, это будет забыто или утрачено

"Keep practising your language skills — use it or lose it."Продолжай практиковать языковые навыки — используй, иначе потеряешь.

custom makes all things easy /kˈʌstəm mˌeɪks ˈɔːl θˈɪŋz ˈiːzi/ выражение

привычка делает всё легким

используется для того, чтобы предположить, что когда мы вырабатываем привычку или рутину повторять что-то, со временем это становится легче и требует меньше усилий.

"Repetition makes things easy — custom makes all things easy."Повторение делает вещи легкими — привычка делает всё легким.

dogs bark, but the caravan goes on /dˈɑːɡz bˈɑːɹk bˌʌt ðə kˈæɹɐvˌæn ɡoʊz ˈɑːn/ выражение

собаки лают, караван идёт

подсказывает, что не стоит позволять негативу или препятствиям отвлекать, нужно держаться курса и двигаться вперёд

"Progress continues regardless of opposition — dogs bark, but the caravan goes on."Прогресс продолжается, несмотря на возражения — собаки лают, караван идёт.

little strokes fell great oaks /lˈɪɾəl stɹˈoʊks fˈɛl ɡɹˈeɪt ˈoʊks/ выражение

маленькими ударами падает великое дерево

подчеркивает, что небольшие, но постоянные действия в итоге приводят к большим результатам

"Persistent small efforts achieve big things — little strokes fell great oaks."Постоянные мелкие усилия достигают великих целей — маленькими ударами падает великое дерево.

practice makes perfect /pɹˈæktɪs mˌeɪks pˈɜːfɛkt/ выражение

повторение — мать учения

подчеркивает, что регулярные и настойчивые занятия необходимы для того, чтобы достичь мастерства в каком‑либо деле.

"Keep practising every day — practice makes perfect."Тренируйся каждый день — повторение — мать учения.

Выучи все 19 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Perseverance — Темы