a man is a lion in his own cause/ɐ mˈæn ɪz ɐ lˈaɪən ɪn hɪz ˈoʊn kˈɔːz/выражение
человек — лев в своём деле
говорит, что личная заинтересованность усиливает мотивацию, заставляя человека проявлять максимум усилий
"People fight hardest for their own interests — a man is a lion in his own cause."Люди борются сильнее за свои интересы — человек — лев в своём деле.
a rolling stone gathers no moss/ɐ ɹˈoʊlɪŋ stˈoʊn ɡˈæðɚz nˈoʊ mˈɔs/выражение
катящийся камень мхом не обрастает
используется для того, чтобы предположить, что тот, кто постоянно движется и меняет свою ситуацию, не накопит проблем или обязанностей, но также не получит преимуществ стабильности или постоянства.
"Constant movement prevents accumulation — a rolling stone gathers no moss."Постоянное движение предотвращает накопление — катящийся камень мхом не обрастает.
a thing begun is half done/ɐ θˈɪŋ bɪɡˈʌn ɪz hˈæf dˈʌn/выражение
начатое — полдела
подчеркивает, что сделать первый шаг — самая трудная часть, а старт задаёт импульс к завершению задачи
"Starting is the most important part — a thing begun is half done."Начать — самое важное — начатое полдела.
he that will to Cupar maun to Cupar/hiː ðæt wˈɪltə kjˈuːpɑːɹ mˈɔːn tə kjˈuːpɑːɹ/выражение
кто хочет в Купар, тот должен идти в Купар
используется для того, чтобы предположить, что если человек действительно решительно настроен достичь цели или добраться до места назначения, его нелегко отговорить или обескуражить.
"A determined person cannot be stopped — he that will to Cupar maun to Cupar."Решительного человека нельзя остановить — кто хочет в Купар, тот должен идти в Купар.
if opportunity does not knock, build a door/ɪf ɑːpɚtˈuːnɪɾi dʌznˌɑːt nˈɑːk bˈɪld ɐ dˈoːɹ/выражение
если возможность не стучит — сделай дверь
призывает создавать собственные возможности, а не ждать, пока они появятся сами
"Create your own opportunities — if opportunity does not knock, build a door."Создавай свои шансы — если возможность не стучит, сделай дверь.
nothing is easy to the unwilling/nˈʌθɪŋ ɪz ˈiːzi tə ðɪ ʌnwˈɪlɪŋ/выражение
нежелающему всё трудно
подчеркивает, что без желания и готовности прилагать усилия даже простые задачи кажутся тяжёлыми
"Unwilling people find everything hard — nothing is easy to the unwilling."Нежелающие находят всё сложным — нежелающему всё трудно.
who says A, must say B/hˌuː sˈɛz ˈeɪ mˈʌst sˈeɪ bˈiː/выражение
кто говорит А, тот должен сказать Б
используется, чтобы подчеркнуть, что если кто‑то начал какое‑то действие или процесс, от него ожидается, что он доведёт его до конца и выполнит последующие шаги
"Once you start something, you must see it through — who says A must say B."Как только ты начинаешь что‑то, ты должен довести это до конца — кто говорит А, тот должен сказать Б.
nothing is impossible to a willing heart/nˈʌθɪŋ ɪz ɪmpˈɑːsəbəl tʊ ɐ wˈɪlɪŋ hˈɑːɹt/выражение
нет ничего невозможного для готового сердца
используется, чтобы подчеркнуть, что решительный и готовый упорно трудиться человек способен достичь любой цели, какой бы ни была сложность задачи
"Determination makes anything possible — nothing is impossible to a willing heart."Решимость делает всё возможным — нет ничего невозможного для готового сердца.
you cannot keep a good man down/juː kænˈɑːt kˈiːp ɐ ɡˈʊd mˈæn dˈaʊn/выражение
хорошего человека не удержать внизу
используется, чтобы намекнуть, что решительный человек добьётся успеха, несмотря на трудности и препятствия
"A good person always bounces back — you cannot keep a good man down."Хороший человек всегда восстанавливается — хорошего человека не удержать внизу.
the sea refuses no river/ðə si rɪfˈjuzɪz noʊ ˈrɪvər/выражение
Море не отвергает ни одной реки
Используется для того, чтобы подразумевать, что с решимостью и настойчивостью можно преодолеть препятствия и достичь своих целей, какими бы трудными или пугающими они ни казались.
"The sea refuses no river."Море не отвергает ни одной реки.
Выучи все 10 слов из этого списка с интервальным повторением