Опыт и обучение: английские слова с переводом

23 английских слов по теме «Опыт и обучение» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

23 слов Английские пословицы: Perseverance
a barber learns to shave by shaving fools /ɐ bˈɑːɹbɚ lˈɜːnz tə ʃˈeɪv baɪ ʃˈeɪvɪŋ fˈuːlz/ выражение

парикмахер учится брить, стригая дураков

подчеркивает важность практики и опыта в овладении ремеслом, а также ценность обучения на ошибках

"Practice makes perfect."Ты осваиваешь своё дело, практикуясь на реальных случаях — парикмахер учится брить, стригая дураков.

bought wit is the best wit /bˈɔːt wˈɪt ɪz ðə bˈɛst wˈɪt/ выражение

купленная сообразительность — лучшая сообразительность

подразумевает, что знание или мудрость, полученные через обучение и опыт, ценнее врождённого интеллекта

"Experience gained through suffering is the most valuable — bought wit is the best wit."Опыт, полученный через страдания, самый ценный — купленная сообразительность — лучшая сообразительность.

the child is the father of the man /ðə tʃˈaɪld ɪz ðə fˈɑːðɚɹ ʌvðə mˈæn/ выражение

ребёнок — отец человека

подразумевает, что детские переживания и влияния формируют личность во взрослом возрасте, подчёркивая важность раннего развития

"Early experiences shape adult character — the child is the father of the man."Ранний опыт формирует характер взрослого — ребёнок — отец человека.

(the man|he|one) who has once been bitten by a snake, fears every piece of rope /ðə mˈæn hiː wˈʌn hˌuː hɐz wˈʌns bˌɪn bˈɪʔn̩ baɪ ɐ snˈeɪk fˈɪɹz ˈɛvɹi pˈiːs ʌv ɹˈoʊp/ выражение

кто однажды был укушен змеей, тот боится каждой веревки

используется для того, чтобы предположить, что прошлый опыт может повлиять на будущее поведение и отношение человека, и что негативный опыт может привести к ненужному страху или осторожности.

"Past trauma causes fear."Прошлая травма вызывает страх.

there is always a first time /ðɛɹ ɪz ˈɔːlweɪz ɐ fˈɜːst tˈaɪm/ выражение

всегда есть первый раз

подчеркивает, что каждый начинает с нуля, без опыта, прежде чем достичь мастерства в какой‑либо сфере

"Everything happens for the first time once — there is always a first time."Всё происходит впервые один раз — всегда есть первый раз.

to know the road ahead, ask those (who are|) coming back /tə nˈoʊ ðə ɹˈoʊd ɐhˈɛd ˈæsk ðoʊz hˌuː ɑːɹ kˈʌmɪŋ bˈæk/ выражение

чтобы знать, что будет дальше, спроси тех, кто уже прошёл путь

используется, чтобы подчеркнуть, что полезно учиться на опыте других людей, чтобы лучше ориентироваться в новых или незнакомых ситуациях

"Ask experienced people for guidance — to know the road ahead, ask those coming back."Спросите опытных людей о совете — чтобы знать, что будет дальше, спроси тех, кто уже прошёл путь.

travel broadens the mind /tɹˈævəl bɹˈɔːdənz ðə mˈaɪnd/ выражение

путешествия расширяют кругозор

используется, чтобы указать, что знакомство с разными людьми, идеями и опытом обогащает знания, эмпатию и мировоззрение человека

"Travel opens your mind — travel broadens the mind."Путешествия открывают ум — путешествия расширяют кругозор.

years know (way|much) more than books (alone|) /jˈɪɹz nˈoʊ wˈeɪ mˈʌtʃ mˈoːɹ ðɐn bˈʊks ɐlˈoʊn/ выражение

годы знают гораздо больше, чем книги

подразумевается, что опыт, накопленный за годы жизни и испытаний, ценнее книжных знаний или формального образования

"Time teaches more than books — years know much more than books alone."Время учит больше, чем книги — годы знают гораздо больше, чем книги.

you cannot put an old head on young shoulders /juː kænˈɑːt pˌʊt ɐn ˈoʊld hˈɛd ˌɑːn jˈʌŋ ʃˈoʊldɚz/ выражение

нельзя надеть старую голову на молодые плечи

подчеркивается, что мудрость и зрелость приходят с возрастом и опытом, их нельзя просто передать молодому и неопытному человеку

"Young people lack the experience of older ones — you cannot put an old head on young shoulders."Молодым людям не хватает опыта старших — нельзя надеть старую голову на молодые плечи.

an old dog barks not in vain /ɐn ˈoʊld dˈɑːɡ bˈɑːɹks nˌɑːt ɪn vˈeɪn/ выражение

старый пес не лает зря

подчеркивается важность прислушиваться к советам и предостережениям людей с большим опытом, ведь у них обычно есть веские причины для своих слов

"An experienced person who gives a warning should be believed — an old dog barks not in vain."Опытного человека, который предупреждает, следует слушать — старый пес не лает зря.

an old dog for a hard road /ɐn ˈoʊld dˈɑːɡ fɚɹə hˈɑːɹd ɹˈoʊd/ выражение

старый пес для тяжёлой дороги

подразумевается, что в сложных или тяжёлых ситуациях лучше задействовать опытного человека, чем новичка

"Experience is needed for difficult tasks — an old dog for a hard road."Для сложных задач нужен опыт — старый пес для тяжёлой дороги.

experience is (always|) the best teacher /ɛkspˈiəɹɪəns ɪz ˈɔːlweɪz ðə bˈɛst tˈiːtʃɚ/ выражение

опыт — лучший учитель

подчеркивается ценность обучения через личный опыт, которое часто эффективнее теоретических знаний

"Real learning comes from doing — experience is always the best teacher."Настоящее обучение приходит через действие — опыт — лучший учитель.

experience is the (father|mother) of wisdom /ɛkspˈiəɹɪəns ɪz ðə fˈɑːðɚ mˈʌðɚ ʌv wˈɪsdəm/ выражение

опыт — отец (мать) мудрости

подразумевается, что практический опыт и ошибки — главный источник истинного знания и понимания

"Experience leads to true wisdom — experience is the father of wisdom."Опыт приводит к настоящей мудрости — опыт — отец мудрости.

experience is (deemed as|) the mistress of fools /ɛkspˈiəɹɪəns ɪz dˈiːmd æz ðə mˈɪstɹəs ʌv fˈuːlz/ выражение

опыт — госпожа глупцов

подразумевается, что глупцы учатся лишь на собственных ошибках, игнорируя чужой опыт и советы

"Fools learn only through their own mistakes — experience is deemed the mistress of fools."Глупцы познают мир только через свои ошибки — опыт — госпожа глупцов.

experience is the teacher of fools /ɛkspˈiəɹɪəns ɪz ðə tˈiːtʃɚɹ ʌv fˈuːlz/ выражение

опыт — учитель глупцов

подразумевается, что некоторые люди отказываются учиться у других и получают уроки лишь через собственные страдания

"Those who will not learn from others learn only from their own pain — experience is the teacher of fools."Те, кто не слушает советов, учатся лишь на своей боли — опыт — учитель глупцов.

tell me and I will forget, show me, and I may not remember, involve me and I will understand /tˈɛl mˌiː ænd aɪ wɪl fɚɡˈɛt ʃˈoʊ mˌiː ænd aɪ mˈeɪ nˌɑːt ɹɪmˈɛmbɚ ɪnvˈɑːlv mˌiː ænd aɪ wɪl ˌʌndɚstˈænd/ выражение

скажи мне — и я забуду; покажи — и я могу не запомнить; вовлеки — и я пойму

подчеркивается важность активного участия в обучении, а не просто получения информации устно или визуально

"Active learning is best."Настоящее обучение требует вовлечения — скажи мне и я забуду, покажи и я могу не запомнить, вовлеки и я пойму.

only the wearer knows where the shoe pinches /ˈoʊnli ðə wˈɛɹɚ nˈoʊz wˌɛɹ ðə ʃˈuː pˈɪntʃᵻz/ выражение

только тот, кто носит, знает, где жмёт ботинок

Используется для того, чтобы подразуметь, что только человек, непосредственно испытывающий определенную проблему или трудность, может полностью понять степень своего дискомфорта или боли.

"Only the person in the situation knows how bad it is — only the wearer knows where the shoe pinches."Только человек в этой ситуации знает, насколько всё плохо — только тот, кто носит, знает, где жмёт ботинок.

they that live (the|) longest see (the|) most /ðeɪ ðæt lˈaɪv ðə lˈɑːŋɡəst sˈiː ðə mˈoʊst/ выражение

кто живёт дольше, тот видит больше

подразумевается, что длительная жизнь дарует больше опыта и знаний, позволяя глубже понять мир

"A long life gives you the most experience — they that live longest see most."Долгая жизнь даёт самый богатый опыт — кто живёт дольше, тот видит больше.

learn to say before you sing /lˈɜːn tə sˈeɪ bɪfˌoːɹ juː sˈɪŋ/ выражение

научись говорить, прежде чем петь

Используется для того, чтобы подразуметь, что освоение основ или фундаментальных знаний в навыке или предмете необходимо, прежде чем приступать к более продвинутым или сложным аспектам.

"Master the basics before attempting advanced things — learn to say before you sing."Освойте основы, прежде чем браться за продвинутые вещи — научитесь говорить, прежде чем петь.

learning is the eye of the mind /lˈɜːnɪŋ ɪz ðɪ ˈaɪ ʌvðə mˈaɪnd/ выражение

учение — это глаз разума

Используется для того, чтобы подразуметь, что образование и непрерывное обучение необходимы для получения знаний, понимания и расширения кругозора.

"Education gives you clarity and understanding — learning is the eye of the mind."Образование дает ясность и понимание — учение — это глаз разума.

experience without learning is (far|way|) better than learning without experience /ɛkspˈiəɹɪəns wɪðˌaʊt lˈɜːnɪŋ ɪz fˈɑːɹ wˈeɪ bˈɛɾɚ ðɐn lˈɜːnɪŋ wɪðˌaʊt ɛkspˈiəɹɪəns/ выражение

опыт без обучения (гораздо|намного|) лучше, чем обучение без опыта

Используется для того, чтобы подразуметь, что практический опыт и обучение на практике более значимы и эффективны, чем приобретение знаний исключительно теоретическими или академическими средствами.

"Practical experience without formal learning beats theory without practice — experience without learning is far better than learning without experience."Практический опыт без формального обучения лучше теории без практики — опыт без обучения гораздо лучше, чем обучение без опыта.

when house and land are gone and spent, then learning is most excellent /wˌɛn hˈaʊs ænd lˈænd ɑːɹ ɡɔn ænd spˈɛnt ðˈɛn lˈɜːnɪŋ ɪz mˈoʊst ˈɛksələnt/ выражение

когда дом и земля потеряны и потрачены, тогда учение наиболее превосходно

Используется для того, чтобы подразуметь, что образование и знания являются самыми важными активами, которые могут быть у человека, особенно в трудные времена, когда материальные ценности были потеряны или больше не имеют значения.

"When everything else is gone, knowledge remains — when house and land are gone, then learning is most excellent."Когда всё остальное потеряно, остаются знания — когда дом и земля потеряны, тогда учение наиболее превосходно.

the eye of the master will do more work than both his hands /ðɪ ˈaɪ ʌvðə mˈæstɚ wɪl dˈuː mˈoːɹ wˈɜːk ðɐn bˈoʊθ hɪz hˈændz/ выражение

глаз мастера сделает больше работы, чем обе его руки

Используется для того, чтобы подразуметь, что тщательный надзор и внимание к деталям со стороны квалифицированного руководителя или мастера могут повысить эффективность и качество работы, даже без физического участия в ней.

"Supervision improves results."Надзор улучшает результаты.

Выучи все 23 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Perseverance — Темы