Общество и политика: английские слова с переводом

10 английских слов по теме «Общество и политика» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

10 слов Английские пословицы: Society Law Politics
happy is the country which has no history /hˈæpi ɪz ðə kˈʌntɹi wˌɪtʃ hɐz nˈoʊ hˈɪstɚɹi/ выражение

счастлива та страна, у которой нет истории

подразумевает, что нация без конфликтов и бурных событий в прошлом будет более стабильной и благополучной

"A nation with no drama is a lucky nation — happy is the country which has no history."Нация без драм — счастлива та страна, у которой нет истории.

my country, right or wrong /maɪ kˈʌntɹi ɹˈaɪt ɔːɹ ɹˈɔŋ/ выражение

моя страна, права она или нет

используется для выражения безоговорочной лояльности и поддержки своей страны, независимо от ее действий или политики

"Support your country regardless — my country, right or wrong."Поддерживай свою страну во что бы то ни стало — моя страна, права она или нет.

a language is a dialect with an army and (a|) navy /ɐ lˈæŋɡwɪdʒ ɪz ɐ dˈaɪəlɛkt wɪð ɐn ˈɑːɹmi ænd ɐ nˈeɪvi/ выражение

язык — это диалект с армией и флотом

подразумевает, что различие между языком и диалектом часто определяется политической властью и влиянием, а не внутренними лингвистическими особенностями

"Power defines what is a language — a language is a dialect with an army and a navy."Власть определяет, что считается языком — язык — это диалект с армией и флотом.

we are all Adam's children, but silk makes (all|) the difference /wiː ɑːɹ ˈɔːl ˈædəmz tʃˈɪldɹən bˌʌt sˈɪlk mˌeɪks ˈɔːl ðə dˈɪfɹəns/ выражение

мы все дети Адама, но шелк делает разницу

подразумевает, что все люди равны по своей природе, но социальный статус, богатство и привилегии создают значительные различия между ними

"Fine clothes distinguish people even if they are all equal — we are all Adam's children, but silk makes the difference."Тонкая одежда различает людей, даже если они все равны — мы все дети Адама, но шелк делает разницу.

a cat (may|can) look at a king /ɐ kˈæt mˈeɪ kæn lˈʊk æɾə kˈɪŋ/ выражение

кот может взглянуть на короля

подразумевает, что каждый имеет фундаментальные права и свободы, независимо от своего положения, и никто не выше закона

"Even a humble person has the right to observe greatness — a cat may look at a king."Даже скромный человек имеет право наблюдать за величием — кот может взглянуть на короля.

big fish eat little fish /bˈɪɡ fˈɪʃ ˈiːt lˈɪɾəl fˈɪʃ/ выражение

большие рыбы едят маленьких

подразумевает, что в большинстве ситуаций более сильные или богатые эксплуатируют и подавляют более слабых

"The powerful consume the weak — big fish eat little fish."Сильные поглощают слабых — большие рыбы едят маленьких.

disobedience is the true foundation of liberty /dˌɪsoʊbˈiːdiəns ɪz ðə tɹˈuː faʊndˈeɪʃən ʌv lˈɪbɚɾi/ выражение

неповиновение — истинный фундамент свободы

подчеркивает необходимость сопротивления угнетающим системам и режимам ради обеспечения свободы

"True freedom requires questioning authority — disobedience is the true foundation of liberty."Истинная свобода требует ставить под вопрос власть — неповиновение — истинный фундамент свободы.

beggars fear no rebellion /bˈɛɡɚz fˈɪɹ nˈoʊ ɹɪbˈɛliən/ выражение

нищим не страшны восстания

подразумевает, что у тех, у кого нечего терять, меньше страха перед риском, в том числе перед участием в бунтах

"Those with nothing have nothing to lose — beggars fear no rebellion."У тех, у кого ничего нет, нечего бояться — нищим не страшны восстания.

it takes all sorts to make a world /ɪt tˈeɪks ˈɔːl sˈɔːɹts tə mˌeɪk ɐ wˈɜːld/ выражение

для мира нужны все типы людей

подразумевает, что разнообразие и индивидуальные различия необходимы для функционирования и процветания мира

"It takes all sorts to make a world — some people love loud music."Для мира нужны все типы людей — кто‑то любит громкую музыку.

a great city, a great solitude /ɐ ɡɹˈeɪt sˈɪɾi ɐ ɡɹˈeɪt sˈɑːlɪtˌuːd/ выражение

большой город, большое одиночество

используется для выражения того, что городская жизнь может приводить к чувствам одиночества и изоляции из-за трудности формирования значимых социальных связей

"Big cities are paradoxically lonely places — a great city, a great solitude."Большие города — парадоксально одинокие места — большой город, большое одиночество.

Выучи все 10 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Society Law Politics — Темы