it is easy to find a thousand soldiers, but hard to find a good general/ɪt ɪz ˈiːzi tə fˈaɪnd ɐ θˈaʊzənd sˈoʊldʒɚz bˌʌt hˈɑːɹd tə fˈaɪnd ɐ ɡˈʊd dʒˈɛnɚɹəl/выражение
легко найти тысячу солдат, трудно найти хорошего генерала
подразумевает, что найти исполнителей проще, чем найти способного лидера
"Good leaders are rare — it is easy to find a thousand soldiers but hard to find a good general."Хороших лидеров мало — легко найти тысячу солдат, трудно найти хорошего генерала.
an army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep/ɐn ˈɑːɹmi ʌv ʃˈiːp lˈɛd baɪ ɐ lˈaɪən wʊd dɪfˈiːt ɐn ˈɑːɹmi ʌv lˈaɪənz lˈɛd baɪ ɐ ʃˈiːp/выражение
армия овец под предводительством льва победит армию львов под предводительством овцы
подразумевает, что эффективное руководство важнее численности или силы, позволяя слабой группе победить сильную при правильном лидере
"Leadership determines outcomes more than numbers — an army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep."Лидерство важнее количества — армия овец под предводительством льва победит армию львов под предводительством овцы.
(when|while) the cat is away (, the mice will play|)/wɛn wˌaɪl ðə kˈæt ɪz ɐwˈeɪ ðə mˈaɪs wɪl plˈeɪ/выражение
когда кота нет, мыши пляшут
люди часто используют отсутствие контроля или надзора, чтобы делать то, чего не сделали бы под присмотром.
"The cat is away, mice will play."Кот ушёл — мыши пляшут.
in the country of the blind, the one-eyed man is king/ɪnðə kˈʌntɹi ʌvðə blˈaɪnd ðə wˈʌnˈaɪd mˈæn ɪz kˈɪŋ/выражение
в стране слепых одноглазый — король
используется, чтобы сказать, что в ситуации, где все остальные невежественны или неопытны, даже человек с ограниченными знаниями или способностями может считаться превосходящим или экспертом
"Among those with less, even a small advantage makes you the best — in the country of the blind, the one-eyed man is king."Среди тех, у кого меньше, даже небольшое преимущество делает тебя лучшим — в стране слепых одноглазый — король.
fish (always|) rots from the head (down|)/fˈɪʃ ˈɔːlweɪz ɹˈɑːts fɹʌmðə hˈɛd dˌaʊn/выражение
рыба гниёт сначала с головы
используется, чтобы подразумевать, что проблемы или проступки в группе часто возникают из‑за провалов руководства или отсутствия ответственности на высших уровнях
"Problems in an organisation start at the top — fish always rots from the head down."Проблемы в организации начинаются сверху — рыба гниёт сначала с головы.
a nod from a lord is a breakfast for a fool/ɐ nˈɑːd fɹʌm ɐ lˈɔːɹd ɪz ɐ bɹˈɛkfəst fɚɹə fˈuːl/выражение
кивок лорда — завтрак дурака
используется, чтобы показать, что даже небольшое одобрение достаточно, чтобы удовлетворить наивного или глупого человека, легко впечатляющегося властью и влиянием
"The powerful can manipulate the foolish with small gestures — a nod from a lord is a breakfast for a fool."Власть может манипулировать глупыми мелкими жестами — кивок лорда — завтрак дурака.
better be the head of a dog than the tail of a lion/bˈɛɾɚ biː ðə hˈɛd əvə dˈɑːɡ ðɐn ðə tˈeɪl əvə lˈaɪən/выражение
лучше быть головой собаки, чем хвостом льва
используется, чтобы сказать, что предпочтительнее иметь некоторый контроль или авторитет в небольшом коллективе, чем находиться под контролем более крупного и могущественного
"It is better to lead something small than follow something great — better be the head of a dog than the tail of a lion."Лучше возглавлять что‑то небольшое, чем подчиняться чему‑то великому — лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.
everyone loves a lord/ˈɛvɹɪwˌʌn lˈʌvz ɐ lˈɔːɹd/выражение
все любят лорда
используется, чтобы подчеркнуть, что люди тянутся к тем, кто обладает более высоким социальным или экономическим статусом, и игнорируют их отрицательные качества, желая ассоциировать себя с их властью и влиянием
"People are always impressed by status and title — everyone loves a lord."Люди всегда восхищаются статусом и титулом — все любят лорда.
good masters (always|) make good servants/ɡˈʊd mˈæstɚz ˈɔːlweɪz mˌeɪk ɡˈʊd sˈɜːvənts/выражение
хороший господин всегда делает хорошего слугу
используется, чтобы показать, что доброжелательное, уважительное и справедливое отношение к подчинённым порождает преданных и трудолюбивых работников
"Good leadership produces good followers — good masters always make good servants."Хорошее руководство порождает хороших последователей — хороший господин всегда делает хорошего слугу.
uneasy lies the head that wears the crown/ʌnˈiːzi lˈaɪz ðə hˈɛd ðæt wˈɛɹz ðə kɹˈaʊn/выражение
не спит голова, что носит корону
используется, чтобы указать, что находящиеся у власти часто сталкиваются с огромной ответственностью и множеством проблем, что приводит к стрессу, тревоге и бессоннице
"Power comes with constant pressure — uneasy lies the head that wears the crown."Власть сопровождается постоянным давлением — не спит голова, что носит корону.
if you pay peanuts, you get monkeys/ɪf juː pˈeɪ pˈiːnʌts juː ɡɛt mˈʌnkɪz/выражение
за орехи платишь — получаешь обезьян
используется, чтобы подчеркнуть, что низкая оплата привлекает работников низкого качества, с меньшим опытом или мотивацией
"Low pay attracts poor quality — if you pay peanuts, you get monkeys."Низкая зарплата привлекает плохих работников — за орехи платишь — получаешь обезьян.
Выучи все 11 слов из этого списка с интервальным повторением