Негативное влияние: английские слова с переводом

7 английских слов по теме «Негативное влияние» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.

7 слов Английские пословицы: Outcome Impact
if you lie down with dogs, you will get up with fleas /ɪf juː lˈaɪ dˌaʊn wɪð dˈɑːɡz juː wɪl ɡɛt ˌʌp wɪð flˈiːz/ выражение

лежать с собаками — просыпаться с блохами

используется, чтобы подчеркнуть, что общение с людьми сомнительного характера приводит к усвоению их плохих черт

"Bad company influences you negatively — if you lie down with dogs, you will get up with fleas."Плохая компания оказывает негативное влияние — лежать с собаками, просыпаться с блохами.

a goose quill is more dangerous than a lion's claw /ɐ ɡˈuːs kwˈɪl ɪz mˈoːɹ dˈeɪndʒɚɹəs ðˌænə lˈaɪənz klˈɔː/ выражение

гусиное перо опаснее львиного когтя

используется для того, чтобы подразумевать, что письменное слово может быть более влиятельным и мощным, чем физическая сила или насилие.

"Written words are more powerful and lasting than physical force — a goose quill is more dangerous than a lion's claw."Письменные слова более мощные и долговечные, чем физическая сила — гусиное перо опаснее львиного когтя.

evil communications (more often than not|) (tend to|) corrupt good manners /ˈiːvəl kəmjˌuːnɪkˈeɪʃənz mˈoːɹ ˈɔfən ðɐn nˌɑːt tˈɛnd tʊ kɚɹˈʌpt ɡˈʊd mˈænɚz/ выражение

злые общения портят добрые манеры

используется, чтобы подчеркнуть, что плохие компании или связи способны испортить поведение и характер человека

"Bad influences corrupt good people — evil communications corrupt good manners."Плохие влияния портят хороших людей — злые общения портят добрые манеры.

he (that|who) touches pitch shall be defiled /hiː ðæt hˌuː tˈʌtʃᵻz pˈɪtʃ ʃˌæl biː dɪfˈaɪld/ выражение

кто трогает смолу, тот оскверняется

используется как предостережение, что участие в нечестных или аморальных делах вредит репутации и моральному облику человека

"Associating with bad things makes you bad — he that touches pitch shall be defiled."Соглашаясь с плохим, становишься плохим — кто трогает смолу, тот оскверняется.

the rotten (apple|tooth) injures its neighbors /ðə ɹˈɑːʔn̩ ˈæpəl tˈuːθ ˈɪndʒɚz ɪts nˈeɪbɚz/ выражение

гнилое яблоко портит соседей

используется, чтобы показать, что человек с плохим характером может негативно влиять и вредить окружающим

"One bad person damages everyone around them — the rotten tooth injures its neighbours."Один плохой человек вредит всем вокруг — гнилое яблоко портит соседей.

(rotten|bad) apple [spoil] the (whole|) (barrel|bushel|bunch) /ɹˈɑːʔn̩ bˈæd ˈæpəl spˈɔɪl ðə hˈoʊl bˈæɹəl bˈʊʃəl bˈʌntʃ/ выражение

одно гнилое яблоко портит всё (бочку|корзину|связку)

используется для того, чтобы подразумевать, что один плохой или негативный элемент в группе может оказать вредное или развращающее влияние на всю группу, приводя к снижению общего качества или целостности.

"One bad apple spoils the whole bunch."Одно гнилое яблоко портит всю связку.

bad company corrupts good morals /bˈæd kˈʌmpəni kɚɹˈʌpts ɡˈʊd mˈɔːɹəlz/ выражение

плохая компания портит добрые нравы

используется, чтобы показать, что общение с людьми, имеющими плохие привычки или аморальное поведение, может испортить собственные ценности и поведение

"Bad friends change you for the worse — bad company corrupts good morals."Плохие друзья меняют тебя к худшему — плохая компания портит добрые нравы.

Выучи все 7 слов из этого списка с интервальным повторением

Начать заниматься с Mnimi

Английские пословицы: Outcome Impact — Темы