как падает дерево, так и лежит
подразумевает, что последствия действий неизбежны, и человек должен принимать их, будь то успех или неудача
"Consequences are inevitable now."Оставляй вещи там, где они упали — как падает дерево, так и лежит.
20 английских слов по теме «Причина и следствие» с транскрипцией, произношением, переводом и примерами.
как падает дерево, так и лежит
подразумевает, что последствия действий неизбежны, и человек должен принимать их, будь то успех или неудача
"Consequences are inevitable now."Оставляй вещи там, где они упали — как падает дерево, так и лежит.
хорошее начало — залог хорошего конца
подчеркивает важность тщательной подготовки и начала, которые способствуют успешному завершению проекта
"Starting well sets up a good finish — a good beginning makes a good ending."Хороший старт обеспечивает хороший финиш — хорошее начало — залог хорошего конца.
после бури всегда наступает тишина
напоминает, что даже самые тяжёлые периоды временно, и за ними следует спокойствие
"Difficult times are followed by peace — after a storm comes a calm."Трудные времена сменяются миром — после бури всегда наступает тишина.
чем выше они, тем сильнее падение
подразумевает, что у людей, обладающих большой властью или статусом, риск провала больше, потому что им есть что терять
"The more powerful something is, the harder it falls — the bigger they are, the harder they fall."Чем могущественнее объект, тем сильнее падение — чем выше они, тем сильнее падение.
как заваришь, так и расхлебывать будешь
Используется для того, чтобы подчеркнуть важность принятия ответственности за свои действия и признания того, что усилия, приложенные в начале, могут существенно повлиять на конечный результат.
"What you do comes back to you — as you brew, so shall you bake."Что ты делаешь, то и возвращается к тебе — как заваришь, так и расхлебывать будешь.
"Rules change depending on the situation — circumstances alter cases."
"Everything has a reason — every why has a wherefore."
"Those who wish harm on others will suffer themselves — evil be to him who evil thinks."
"If it does not work, do not pay — no cure, no pay."
"Output reflects input — nothing comes out of the sack but what was in it."
"Starting early means finishing early — the sooner begun, the sooner done."
"You do not miss what you have never known — what you have never had you never miss."
легко пришло, легко ушло
используется для того, чтобы предположить, что то, что получено или достигнуто легко, часто теряется или тратится так же легко
"He spent all his money on clothes — easy come, easy go."Он потратил все свои деньги на одежду — легко пришло, легко ушло.
"Showing weakness invites attack — the bleating of the kid excites the tiger."
"Arrive early and get the best — first in, best dressed."
"What rises must eventually come down — what goes up must come down."
необходимость — мать изобретения
говорит о том, что в трудных ситуациях люди вынуждены искать новые решения и изобретать способы преодоления проблем.
"They had no tools, so they made their own — necessity is the mother of invention."У них не было инструментов, поэтому они сделали свои — необходимость — мать изобретения.
"Even strange things have a logic — there is reason in the roasting of eggs."
"Wanting everything leads to losing everything — all covet, all lose."
"Those who work with temptation often give in — one who handles honey licks his fingers."
Выучи все 20 слов из этого списка с интервальным повторением
Начать заниматься с Mnimi